Il est toutefois admis que l'expulsion des étrangers ne relève pas de la seule compétence interne des États. | UN | إلا أن الاتفاق تم على أن طرد الأجانب لا يندرج في مجرد الاختصاص المحلي لأية دولة. |
Ces derniers devraient donc faire partie de l'ensemble des personnes autorisées à se prononcer sur l'expulsion des étrangers. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نطاق الأشخاص المأذون لهم باتخاذ قرار بشأن طرد الأجانب ينبغي توسيعه ليشمل هؤلاء الأشخاص. |
Toutefois, le droit ukrainien interdit d'expulser ou de renvoyer un réfugié vers le pays dont il vient lorsque sa vie y serait en danger. | UN | إلا أن القانون الأوكراني يحظر طرد لاجئ أو إعادته قسرياً إلى البلد الذي قدم منه إن كانت حياته معرضة فيه للخطر. |
Ces spéculations ont, en outre, permis d'élaborer dans beaucoup de pays des procédures d'expulsion qui ne tiennent nullement compte du droit humain au logement. | UN | كما أن هذه المضاربات قد سمحت في عدد كبير من البلدان بوضع إجراءات طرد لا تراعي على الاطلاق حق اﻹنسان في السكن. |
Enfin, ils ont décidé que si aucun progrès notable n'était constaté dans un délai qui restait à préciser, le Nigéria serait expulsé de l'Association. | UN | وقرروا أيضا طرد نيجيريا من رابطة الكمنولث اذا لم يحرز تقدم ظاهر نحو الوفاء بهذه الشروط في إطار زمني سيحدد فيما بعد. |
On a eu la même conversation quand t'as voulu virer Nellie | Open Subtitles | لقد خضنا نفس هذه المحادثة عندما أردت طرد نيلي |
Son emp pisse cement était signalé dans un colis contenant un gantelet bite pisse même époque. | Open Subtitles | لقد أُرشِدنا الى الصندوق عن طريق طرد به قفاز من نفس الحقبة الزمنية. |
Au total, 45 662 habitants de nationalité azerbaïdjanaise ont été expulsés de ces villes et villages par la force des armes. | UN | وقد طرد ما مجموعه ٦٦٢ ٤٥ من السكان ذوي الجنسية اﻷذربيجانية من هذه البلدات والقرى بالقوة المسلحة. |
l'expulsion de 14 diplomates cubains est un acte de vengeance irrationnel perpétré par le Gouvernement des États-Unis contre Cuba. | UN | ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا. |
La Commission devait, a-t-on ajouté, tenir compte des problèmes factuels découlant de l'expulsion des étrangers comme des effets de ces mesures. | UN | كما أشير إلى ضرورة أن تراعي اللجنة المشاكل الوقائعية التي تنشأ عن طرد الأجانب وكذا لآثار تلك التدابير. |
L'Érythrée prétend en outre que les conditions matérielles de l'expulsion des personnes d'Éthiopie étaient inhumaines et dangereuses. | UN | ادعت إريتريا أيضاً أن الظروف المادية التي جرى فيها طرد أشخاص من إثيوبيا كانت غير إنسانية وغير آمنة. |
Le Rapporteur spécial ne sait pas si les autorités de la République fédérative de Yougoslavie ont aidé à expulser des non-Serbes d'autres villes. | UN | ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى. |
Le Gouvernement croate avait prévu d'expulser les locataires de 17 000 appartements. | UN | وتتجه نية حكومة كرواتيا الى طرد المقيمين في ٠٠٠ ١٧ شقة. |
Tous les gouvernements devraient s'abstenir d'expulser une personne si son droit à la vie n'est pas pleinement garanti. | UN | في جميع اﻷحوال، عن طرد أي شخص في ظروف لا تضمن احترام حقه أو حقها في الحياة ضمانا كاملا. |
Les zones d'expulsion sont nombreuses et réparties sur tout le territoire du Myanmar, y compris dans les zones frontalières avec la Thaïlande. | UN | والمناطق التي طرد منها السكان عديدة ومنتشرة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك مناطق الحدود بين ميانمار وتايلند. |
Sarhadi, pourtant accusé d'avoir aidé les meurtriers à se réfugier en Suisse, fut immédiatement expulsé de France sur ordre du Ministre français de l'Intérieur. | UN | ولكن سرادي، الذي كان قد اتهم بمساعدة القتلة على الهرب إلى سويسرا، قد طرد فورا من فرنسا بأمر من وزير الداخلية الفرنسي. |
Tu es trop mignon. Je ne peux pas te virer. | Open Subtitles | وجهك لطيف للغاية لا أستطيع طرد ذلك الوجه |
Mon patron attendait un colis. Vous n'avez pas livré le bon. | Open Subtitles | رئيسي ينتظر طرد ما , وانت ارسلت الطرد الخاطئ |
Environ 20 000 Serbes ont été expulsés de la région par la même occasion. | UN | كما طرد نحو ٢٠ ٠٠٠ صربي من المنطقة خلال هذه العملية. |
Et dans quelques jours, attends un paquet de la taille d'un 4x4 de ma part. | Open Subtitles | وخلال أيام قليلة، توقع أن يصلك منّي طرد بحجم سيارة رباعية الدفع. |
"Victor Cheng a récemment été viré du Bureau Federal d'Investigation." | Open Subtitles | فيكتور تشانج طرد مؤخراً من مكتب التحقيقات الفدرالية |
Les effets des expulsions d'organisations non gouvernementales intervenues en 2009 sur les opérations humanitaires restent visibles, en particulier en matière de protection. | UN | ولا يزال أثر طرد المنظمات غير الحكومية في عام 2009 على العمليات الإنسانية جليا، ولا سيما في مجالات الحماية. |
Comment faire pour obtenir son renvoi de l'école, tu te demandes? | Open Subtitles | كيفية الحصول عليها طرد من المدرسة ، قد تسأل؟ |
Le moine inciterait également les villageois à chasser cet évangéliste du village. | UN | وقيل أيضاً إن الراهب حرض أهل القرية على طرد المبشر من القرية؛ |
- ... concentré de formule dendrotoxine avec une compression d'air expulsée. | Open Subtitles | تركيز جرعة السم العصبي مع آلية طرد الهواء المضغوط. |
Les directives dans ce domaine indiquent déjà clairement qu'un élève ne doit pas être renvoyé de l'école pour des infractions mineures. | UN | وتشير التوجيهات في هذا المجال على نحو واضح بالفعل إلى أنه يتعين عدم طرد الطالب من المدرسة بسبب مخالفات بسيطة. |