"علىّ" - Traduction Arabe en Français

    • m'
        
    • me
        
    • moi
        
    • Je dois
        
    • J'ai
        
    • suis
        
    • je vais
        
    •   
    • faut
        
    • dessus
        
    • je devrais
        
    Il me fait comprendre que je vais devoir gagner ma place dans la salle d'opération et il leur fait savoir qu'il va m'aider à m'intégrer. Open Subtitles إنه يود مني أن أعلم بأنني يجب علىّ شق طريقي نحو غرفة العمليات ويدعهم يعلموا بأنه سيقوم بتسهيل الأمور علىّ
    Il m'a dit dit de m'occuper de ma propre affaire, ce que je fais. Open Subtitles قد أخبرنى أن أهتم بعملى ، لذا ، علىّ فعل ذلك
    Je n'en reviens pas que vous puissiez me mentir et m'humilier à la télé. Open Subtitles لا أصدق أنكِ كنتِ تودين الكذب علىّ وإحراجى على التلفاز القومى،
    Tout ton plan libérer la fille, tout dépend de moi. Open Subtitles ، خطتك بالكامل ، تحرير الفتاة تعتمد علىّ
    Je dois dire toutefois que nous n'avons pas encore atteint le niveau escompté de synergie et de coopération. UN ومع ذلك، يتعين علىّ أن أقول إننا لم نحقق بعد مستوى التداؤب والتعاون الذي ينبغي توقعه.
    J'ai compenser le fait que le premier cadeau que j'avais pour toi... je l'ai en quelque sorte cassé. Open Subtitles كان علىّ أن أعوض عن حقيقة أن أول هدية أحضرتها لكِ قد كسرتها نوعاً ما
    Et puis un jour, une d'elle m'a dit que le jour suivant, je devrais m'habiller avec mes plus beaux habits et m'asseoir avec elles au déjeuner. Open Subtitles ومن ثم في يوم ما ، إحداهم قالت لي بأنني في اليوم التالي علىّ إرتداء زى مزخرف وجلست معهم على الغداء
    Les deux suspects m'ont sauté dessus pour essayer de me désarmer. Open Subtitles قد تعدى علىّ المُشتبهين فى محاولة لأخذ سلاحى منى
    Vous m'avez dit de le réévaluer, me faire ma propre idée. Open Subtitles لقد قلت أن علىّ إعادة تقييمه من وجهة نظري
    Il faut que je me marie avant le débat ? Open Subtitles أتقصدين أنه علىّ أن أتزوج قبل المناظرة ؟
    Tout le monde compte sur moi pour mener cette mission, Katara. Open Subtitles الجميع يعتمد علىّ في قيادة هذه المهمة يا كتارا
    Il n'est jamais venu sur moi, il n'a jamais mis sa main sur ma cuisse quand tu avais le dos tourné á table. Open Subtitles إنه لم يضطجع علىّ أبداً لم يضع يديه أبداً حول خصرى عندما يطل إليك برأسه بينما نتناول العشاء
    Je souhaite seulement qu'il puisse compter sur moi autant que moi sur lui. Open Subtitles وأستطيع أن آمل فقط أنه يستطيع الإعتماد علىّ بالقدر الذي أعتمد به عليه وضعها أبيك هُنا
    Bien, Je dois trouver un moyen de retrouver mon chez-moi. Open Subtitles حسناً,علىّ أن أفكر فى طريقة أسترجع بها شقتى
    Je dois dire que j'adore les filles qui ramènent leur propre brosse à dents. Open Subtitles علىّ ان اقول ,تعجبنى الفتاة التى تجلب معها فرشاة الاسنان خاصتها
    Parce que Je dois la faire sortir de ma maison. Open Subtitles لأنه يجب علىّ إخراج هذا الطعام من المنزل
    Donc, juste pour être complet, J'ai pensé que je pouvais vérifier... Open Subtitles لذا ، فقد إعتقدت أنه يجب علىّ التأكد لرؤية
    Je ne suis pas sensé vous voir avant une semaine. Open Subtitles ليس من المُفترض علىّ مُقابلتك لسبعة أيام أخرى
    Nous ne savons pas ce qu'elle ne fait pas, donc je vais obtenir cet éther. Open Subtitles نحن لا نعلم مقدرتها من عدمها لذا يتوجب علىّ الحصول على الإثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus