Il me fait comprendre que je vais devoir gagner ma place dans la salle d'opération et il leur fait savoir qu'il va m'aider à m'intégrer. | Open Subtitles | إنه يود مني أن أعلم بأنني يجب علىّ شق طريقي نحو غرفة العمليات ويدعهم يعلموا بأنه سيقوم بتسهيل الأمور علىّ |
Il m'a dit dit de m'occuper de ma propre affaire, ce que je fais. | Open Subtitles | قد أخبرنى أن أهتم بعملى ، لذا ، علىّ فعل ذلك |
Je n'en reviens pas que vous puissiez me mentir et m'humilier à la télé. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ كنتِ تودين الكذب علىّ وإحراجى على التلفاز القومى، |
Tout ton plan libérer la fille, tout dépend de moi. | Open Subtitles | ، خطتك بالكامل ، تحرير الفتاة تعتمد علىّ |
Je dois dire toutefois que nous n'avons pas encore atteint le niveau escompté de synergie et de coopération. | UN | ومع ذلك، يتعين علىّ أن أقول إننا لم نحقق بعد مستوى التداؤب والتعاون الذي ينبغي توقعه. |
J'ai dû compenser le fait que le premier cadeau que j'avais pour toi... je l'ai en quelque sorte cassé. | Open Subtitles | كان علىّ أن أعوض عن حقيقة أن أول هدية أحضرتها لكِ قد كسرتها نوعاً ما |
Et puis un jour, une d'elle m'a dit que le jour suivant, je devrais m'habiller avec mes plus beaux habits et m'asseoir avec elles au déjeuner. | Open Subtitles | ومن ثم في يوم ما ، إحداهم قالت لي بأنني في اليوم التالي علىّ إرتداء زى مزخرف وجلست معهم على الغداء |
Les deux suspects m'ont sauté dessus pour essayer de me désarmer. | Open Subtitles | قد تعدى علىّ المُشتبهين فى محاولة لأخذ سلاحى منى |
Vous m'avez dit de le réévaluer, me faire ma propre idée. | Open Subtitles | لقد قلت أن علىّ إعادة تقييمه من وجهة نظري |
Il faut que je me marie avant le débat ? | Open Subtitles | أتقصدين أنه علىّ أن أتزوج قبل المناظرة ؟ |
Tout le monde compte sur moi pour mener cette mission, Katara. | Open Subtitles | الجميع يعتمد علىّ في قيادة هذه المهمة يا كتارا |
Il n'est jamais venu sur moi, il n'a jamais mis sa main sur ma cuisse quand tu avais le dos tourné á table. | Open Subtitles | إنه لم يضطجع علىّ أبداً لم يضع يديه أبداً حول خصرى عندما يطل إليك برأسه بينما نتناول العشاء |
Je souhaite seulement qu'il puisse compter sur moi autant que moi sur lui. | Open Subtitles | وأستطيع أن آمل فقط أنه يستطيع الإعتماد علىّ بالقدر الذي أعتمد به عليه وضعها أبيك هُنا |
Bien, Je dois trouver un moyen de retrouver mon chez-moi. | Open Subtitles | حسناً,علىّ أن أفكر فى طريقة أسترجع بها شقتى |
Je dois dire que j'adore les filles qui ramènent leur propre brosse à dents. | Open Subtitles | علىّ ان اقول ,تعجبنى الفتاة التى تجلب معها فرشاة الاسنان خاصتها |
Parce que Je dois la faire sortir de ma maison. | Open Subtitles | لأنه يجب علىّ إخراج هذا الطعام من المنزل |
Donc, juste pour être complet, J'ai pensé que je pouvais vérifier... | Open Subtitles | لذا ، فقد إعتقدت أنه يجب علىّ التأكد لرؤية |
Je ne suis pas sensé vous voir avant une semaine. | Open Subtitles | ليس من المُفترض علىّ مُقابلتك لسبعة أيام أخرى |
Nous ne savons pas ce qu'elle ne fait pas, donc je vais obtenir cet éther. | Open Subtitles | نحن لا نعلم مقدرتها من عدمها لذا يتوجب علىّ الحصول على الإثير |