"عليكِ" - Traduction Arabe en Français

    • tu
        
    • vous
        
    • toi
        
    • te
        
    • t'
        
    • faut
        
    • à
        
    • va
        
    • besoin
        
    • bon
        
    • faire
        
    Oh, non, non, non, ma chérie tu n'as rien à expliquer Open Subtitles لا، لا، لا، عزيزتي، ليس عليكِ توضيح أي شيء.
    tu ne devrais pas laisser tomber. C'est dans ton ADN. Open Subtitles ينبغى عليكِ ان لاتستسلمى لليأس جسدك به الجينات.
    Oui, c'est vrai, je suis sûre que vous avez des tas de choses à faire. Open Subtitles و أنظري ألى نفسك في منزل مليء و هنا نحن نتطفل عليكِ
    Au lieu de vous inquiéter du quoi, je vous suggère de vous concentrer sur le qui. Open Subtitles حسنا،عوضا أن تقلقِ نفسك بماذا أقترح عليكِ أن تركزِ على من يفعل ذلك
    tu as un excellent travail, ta peau est impeccable, et je peux toujours compter sur toi pour avoir des pommes. Open Subtitles حصلتِ على عمل رائع . بشرتكِ غير متشققة و يمكنني دائماً الأعتماد عليكِ للحصول على تفاح
    tu vas devoir sortir d'ici et te débrouiller toute seule. Open Subtitles عليكِ أن تخرجي هناك و تواجهي العقبات بنفسك
    Si ton amie m'avait dit à quel point tu étais blessé, Je t'aurais évité le voyage. Open Subtitles إن كانت صديقتكِ أخبرتني بمدى إصابتك كنت سأوفر عليكِ عناء القدوم إلى هنا
    Ne fais pas cette tête. Il faut que tu comprennes. Open Subtitles ولا تصنعي ذلك الوجه، رجاءاً عليكِ أن تفهمي
    Je... Je pense que tu dois écouter tes propres sensations. Open Subtitles أظن أن عليكِ إلقاء نظرة على مشاعركِ أنتِ.
    Nous étions d'accord que vous étiez en charge du pressing, mais nous n'avons pas dit si tu devais y aller souvent. Open Subtitles لقد اتفقنا علي أنكِ المسئولة عن الذهاب للمغسلة ولكننا لم نحدد كم مرة عليكِ الذهاب إلي هناك
    Je ne sais pas pourquoi tu dois flirter avec l'ex petit copain de Kristin. Open Subtitles لا أعلم لماذا عليكِ أن تغازلي صديق كريستن السابق هذا مقرف
    C'est à moi de savoir et à vous de le découvrir. Open Subtitles هذا ما أعرفه أنا، وما عليكِ أنتِ أن تكتشفيه
    Ça va aller. Je vous ai menti. Maintenant, vous me détestez. Open Subtitles . لابأس عليكِ لقد كذبت عليك، والآن أنت تكرهنيّ
    Que feriez-vous si vous étiez bloquée dans une voiture avec une bombe et plus que 5 minutes à vivre ? Open Subtitles ماذا كنتِ ستفعلينه لو اُغلق عليكِ داخل سيارة مُفخخة بقنبلة و كان بحوزتكِ خمسة دقائق لنجاة؟
    Si ce n'était que pour ça, je dépenserai mon dernier centime pour toi. Volontiers. Open Subtitles إذا كان ذلك حقاً، لأنفقت كل قرش أملكه عليكِ بكل سرور.
    - Inquiet pour tout cela. - tu devrais rentrer chez toi. Open Subtitles ـ قليلاً بسبب هذا ـ يجب عليكِ الذهاب للمنزل
    Tout ce que tu avais à faire c'était d'attendre et de les laisser te trouver. Open Subtitles كل ما كان عليكِ فعله هو الانتظار إلى أن يعثر الأعداء عليكِ.
    Je te regarde en ce moment, donc on est bon. Open Subtitles ..حسنا. أنا أشاهدك الآن، لذا أنا مطمئن عليكِ
    Si ton amie m'avait dit à quel point tu étais blessé, je t'aurais évité le voyage. Open Subtitles إن كانت صديقتكِ أخبرتني بمدى إصابتك كنت سأوفر عليكِ عناء القدوم إلى هنا
    Parfois, il faut savoir se taire et baiser la fille. Open Subtitles بعض الأحيان يجب عليكِ أن تخرسين وتتصرفين كفتاة
    Si c'était le cas, j'aurais pas besoin de dire "Chut". Open Subtitles لو اطلقتُ النار عليكِ فلن أكون بحاجةٍ لاسكاتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus