"عَلى" - Traduction Arabe en Français

    • sur
        
    • pas
        
    • as
        
    C'est un code alphanumérique très complexe basé sur les versets de la Bible Latine. Open Subtitles هذا هو رمز أبجدي معقد مَـبني عَلى آيـات من إنجيل لاتيني.
    Cela pèse sur ma conscience et mon cœur est lourd, douloureux. Open Subtitles إنهَا حَالات عَلى ضمِيري وقَلبي ممُتلِئ و ثَقِيل ومُؤلم
    Ils sont sur le point de commencer leur rituel "Darkopalypse". Open Subtitles نحن عَلى وَشَكِ أَنْ نُؤدّي بطقوس داركوباليبسهم الشّريّر.
    Dites-moi ce qui va se passer si je ne l'ai pas. Open Subtitles أخبرْني ماذا سَأَحْدثُ إذا أنا لا أَحصَلُ عَلى هو.
    Et cela ne devient jamais trop fou, n'est-ce pas ? Open Subtitles وذلك لا تحصَلُ عَلى الجنونِ جداً، أليس كذلك؟
    Si je n'étais pas né roi, je n'aurais certainement pas souhaité ce destin pour moi. Open Subtitles لَو لم أُولد لأكون مَلِك إنني بِالتأكِيد لا أتمَنى كارِثه عَلى نفسِي
    Pour une fois que tu n'as pas le dernier mot. Open Subtitles السماء حرّمتْك لا يَحصَلُ عَلى طريقِكَ لمرة واحدة.
    - Dans mon bureau. Juste ici. - Ces gars-là étaient sur le point de percer. Open Subtitles هؤلاء الرجالِ كَانوا عَلى وَشَكِ أَنْ يدمروا المكان الرجال كانوا يحطمون المكان
    Vous vouliez qu'il capture la violence sur sa mère. Open Subtitles أردتَ منهُ إلتقاطَ الإعتداءِ عَلى والِدَته.
    Il a mit une capuche sur ma tête et m'a tirée le long du couloir. Open Subtitles . لقَد وَضَـع الغِطاءَ عَلى رأسي وسَحـبني لأسفَلِ المَدخَلِ
    La base de donnée possède des images de lui quittant la bibliothèque sur une moto Open Subtitles قَـاعدة بَـيانات المَـكتبات لَديها صوراً عَـنه . وهو يغادِر المَـكتباتِ عَلى دراجةٍ بخاريَّـةٍ
    Il est enregistrer sur d'autres sites ? Open Subtitles هَـل هو مسَجل عَلى أي مَـواقِع مواعَـدة أخري؟
    J'ai eu un petit cabinet avec des rideaux de dentelle aux fenêtres, une plaque de laiton brillante avec mon nom dessus sur la porte. Open Subtitles مارستُهُ قليلاً ,بِستائر مَعقودة على الشُباك لَوحة مَعدِنية بَراقة بِإسمي عَليها عَلى الباب
    Spikings était sur le point de vendre ces informations. Open Subtitles سبيكنجز كَانَ عَلى وَشَكِ أن يحصل عي صفقته الخاصه.. و ينشر هذه الأخبار
    Si nous laissons ces deux-là prêter serment pour ce qui leur plaît, et pas au reste, ils seront imités par d'autres. Open Subtitles لأنَنَا لَو سمحنَا لهُم، كُل الرِجَال سوف يُقسِمو عَلى مايُريدِون سيشكِلو سَابقَه مِن أجِل أن لِيتبَعها الاخَرين
    Si on n'a pas nos carats demain à la même heure, on est morts. Open Subtitles إذا نحن لم نَحصَلُ عَلى الماسِ هذا المرة غداً، نحن مَوتى.
    C'est une de ces blagues que tu fais et que je pige pas ? Open Subtitles رجاءً أخبرْني هذا فقط واحد نُكاتِكَ التي أنا لا أَحصَلُ عَلى.
    Elle ne répond pas à son téléphone. Open Subtitles الــيَوم إذن ، لا تُجيب عَلى هاتِفها ، إنّه السَبت
    Un gros risque qu'il n'a pas dû prendre. Open Subtitles هذهِ مُخاطرةٌ كَبيرة لَم يَكُن عَلى المُشتَبه أن يَأخُذها.
    Eh bien, tant que tu n'as pas une mauvaise idée, car, pour être honnête, Keith, c'est absurde. Open Subtitles حَسناً، فقط طويل جداً بينما أنت لا تَحصَلُ عَلى الفكرةِ الخاطئةِ، ' سبب، لِكي يَكُونَ صادقَ، كيث، هذا سخيفُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus