Envolée par magie ? Non, elle a brisé la mâchoire d'un policier... - avant de disparaître. | Open Subtitles | لقد كسرت فك شرطي باصدافه نفسها قبل ان تختفي بالنسبه فايث, هذا سحر |
Suspect numéro dix, mâchoire carrée, barbe poivre et sel, lèvres charnues. | Open Subtitles | المشتبه رقم 10 فك مربع، شعيرات لحية بيضاء وسوداء شفتين مكتنزتين |
On crée des phrases et les autres joueurs en ligne essayent de les déchiffrer. | Open Subtitles | أنت تبتكر عبارات و اللاعبين الآخرين عبر الإنترنت يُحاولون فك شفرتهم |
J'ai dû croiser les références des fournisseurs avec les données de transport, décoder tout un tas de termes techniques. | Open Subtitles | كان علي أن الموردين إشارة الصليب مع بيانات الشحن ، فك الكثير من المصطلحات التقنية. |
Peut-être marchandant, forçant les techniciens à faire des heures sup pour essayer de décrypter nos données. | Open Subtitles | ربما يساومون ، يطلبون من موظفينهم العمل لوقت اضافي لمحاولة فك تشفير بياناتنا |
ça ne sera pas long avant que la machine de décryptage trouve son nom. Allons-y. | Open Subtitles | لن يستغرق وقتاً طويلاً قبلما تقوم آلة فك التشفير بإستخراج اسمها، لنذهب. |
Tu penses pouvoir détacher le bateau et le démarrer ? | Open Subtitles | كنت تظن أنه يمكنك فك القارب والحصول على البداية؟ |
Si je ne dors pas avec, j'ai une mâchoire douloureuse et une migraine. Garde de nuit ? | Open Subtitles | إن نمت بدونه يصيبني إلتهاب فك وصداع نصفي حامي فك إذا؟ |
Hier, j'ai pu examiner la mâchoire d'un taïpan côtier. | Open Subtitles | الليلة الماضية، أتيحت لي الفرصة لدراسة فك ثعبان التبيان الساحلي |
C'est ici que l'on voit la plus aiguisée des canines surgissant d'une mâchoire divine. | Open Subtitles | أخيرًا، يُمكننا رؤية النّابُ الحادّ المُهيب الذي يبرُز عاليًا من فك الآلهة. |
Ce qu'on peut déchiffrer de ce paquet insensé de code qui nous entoure c'est qu'il duplique notre monde. | Open Subtitles | ما يمكننا فك تشفيره من هذا الكم الهائل من الترميز الذي يطير بالأرجاء هناك هو نسخة طبق الأصل من عالمنا |
Tu as réussi à déchiffrer le parchemin que tu as trouvé dans les mines ? | Open Subtitles | يأتي مع الجلباب مثير. أي الحظ فك رموز مخطوطات الجلد |
Combien de temps ça va te prendre pour le décoder ? | Open Subtitles | كم من الوقت ستعمل يأخذك إلى فك تشفير ذلك؟ |
Nous avons pu décrypter les données du dispositif d'autodestruction. Bien. | Open Subtitles | تمكنا أخيراً من فك تشفير جهاز التدمير الذاتي |
Elles peuvent ainsi solliciter leur concours pour le décryptage de messages chiffrés. | UN | وهذا ما يُمكِّن سلطات التحقيق من التوجه إلى موردي هذه الخدمات بمساعدة في فك رموز رسائل الشفرة السرية. |
Tout ce que t'as à faire, c'est me détacher et me regarder partir sans réagir. | Open Subtitles | كل ماعليك فعله هو فك قيدي وتدعني أخرج من ذاك الباب |
10 balles qu'il sait même pas le lui enlever. | Open Subtitles | أراهن بـ 10 أنه لا يستطيع فك هذه الأزرار |
Écrans Antenne parabolique, magnétoscope, décodeur | UN | هوائي طبق ساتل، جهاز فيديو، وجهاز فك الشفرات |
D'accord, vérifie ça, et continue à travailler sur le décodage. | Open Subtitles | حسناً, تفقّديها واستمرى فى العمل على فك الشفرة |
Je savais que le commandant enverrait quelqu'un. Détache moi. Tu leur a dit quelque chose à propos de Foxtail? | Open Subtitles | علمت ان القائد سيرسل احد فك قيدي هل اخبرتهم شي عن ذنب الذئب |
On réalise cette déformation en intercalant un barreau métallique entre l'une des mâchoires du dispositif de serrage et la pile, et en comprimant l'ensemble. | UN | ويكون تغيير الشكل بوضع القضيب بين فك وسيلة التثبيت والخلية والضغط بقوة. |
Au cours de cette session, nous avons essayé d'accélérer la mise en oeuvre du programme Action 21 et de débloquer les moyens pour ce faire. | UN | إن تركيزنا في هذه الدورة الاستثنائية انصب على تسريع تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى فك القيود عن الوسائل التي تيسر ذلك. |
À cet égard, la mise en œuvre du retrait israélien n'est rien d'autre qu'une étape logique par laquelle il faut passer pour avancer vers la paix. | UN | وبهذا المعنى، فإن تنفيذ فك الارتباط الإسرائيلي ليس سوى خطوة منطقية على الطريق نحو السلام. |
Parallèlement, la politique de désengagement de l'Etat vis-à-vis du secteur public, devenue de plus en plus courante, s'est maintenue en 1992. | UN | وفي الوقت نفسه استمرت في عام ١٩٩٢ سياسة فك ارتباط الدولة بالقطاع العام وهي السياسة التي سادت في الفترة اﻷخيرة. |
Je raccroche, je défais mes bagages, je mets la chatte de poche sur la table. | Open Subtitles | أنا شنق الهاتف، فك حقيبتي، أضع كس جيب على الطاولة. |