Aucun nouveau membre du Groupe ne sera nommé en 2011. | UN | وستُجرى تعيينات جديدة في الفريق في عام 2011. |
Passionists International est membre du Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles. | UN | منظمة الآلاميين الدولية عضو في الفريق العامل المعني بالفتيات التابع للمنظمات غير الحكومية. |
Une indemnité de subsistance devrait aussi être versée aux cinq autres membres du Comité participant aux travaux du Groupe de travail de présession. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم أيضاً توفير بدل الإقامة اليومي لخمسة مشاركين إضافيين في الفريق العامل لما قبل الدورة. |
L'année dernière, nous avons participé activement au Groupe de travail de la Troisième Commission, qui a défini le mandat du Haut Commissaire. | UN | وقد اشتركنا اشتراكا فعالا في العام الماضي في الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، حيث تم وضع ولاية المفوض السامي. |
Chaque partie choisira ses représentants au Groupe de travail, ses experts et ses observateurs. | UN | ويحدد كل جانب اﻷعضاء والاخصائيين والمراقبين التابعين له في الفريق العامل. |
Lorsque le Groupe n'est pas parvenu au consensus, les vues divergentes des divers groupes d'États Membres sont résumées dans les annexes. | UN | وحينما يتعذر التوصل إلى توافق آراء في الفريق العامل، فإن آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء تصدر في شكل مرفقات للتقرير. |
Cette proposition avait été appuyée par consensus par les trois membres du Groupe de travail désignés par la CFPI. | UN | وأيﱠد الاقتراح بتوافق اﻵراء اﻷعضاء الثلاثة الذين عيﱠنتهم لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفريق العامل. |
Pendant ces trois dernières années, le débat du Groupe de travail a été essentiellement répétitif. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية كان نقاشنا في الفريق العامل تكراريا في معظمه. |
Membre du Groupe national du Venezuela auprès de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye depuis 1985. | UN | وهو عضو في الفريق الوطني الفنزويلي لدى محكمة التحكيم الدائمة، في لاهاي منذ عام ١٩٨٥. |
Un mandat plus étroit ne serait qu'un signe de méfiance à l'égard du Groupe de travail. | UN | وأكد أن من شأن أي تضييق لحدود الاختصاص أن يفيد ضمنا عدم الثقة في الفريق العامل. |
1999-2001 Membre du Groupe des droits de l'homme. | UN | عضو في الفريق العامل الدولي لتعزيز حقوق الإنسان. |
Ce travail a reflété les points de vue de toutes les nations, qui étaient toutes représentées au sein du Groupe. | UN | وقد عبر ذلك العمل عن وجهات نظر جميع الدول حيث أنها جميعا كانت ممثلة في الفريق. |
L'Inde a été membre du Groupe de travail transitoire qui a conduit à la création de ce Fonds. | UN | وقد كانت الهند عضوا في الفريق العامل الانتقالي الذي قاد العمل وأدى إلى إنشاء هذا الصندوق. |
Membre du Groupe consultatif technique régional de l'OMS pour le Programme élargi de vaccination | UN | عضو في الفريق الاستشاري التقني الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية المعني ببرنامج التحصين الموسع |
Chaque partie choisira ses représentants au Groupe de travail, ses experts et ses observateurs. | UN | ويحدد كل جانب اﻷعضاء والاخصائيين والمراقبين التابعين له في الفريق العامل. |
Chaque partie choisira ses représentants au Groupe de travail, ses experts et ses observateurs. | UN | ويحدد كل جانب اﻷعضاء والاخصائيين والمراقبين التابعين له في الفريق العامل. |
La délégation de Papouasie-Nouvelle-Guinée a signalé cet aspect au Groupe intergouvernemental ad hoc sur les forêts. | UN | وذكر أن وفده أثار هذه النقطة في الفريق الحكومي الدولي المخصص المعني باﻷحراج. |
Les positions des participants au Groupe de travail s'étaient rapprochées, surtout par rapport à l'année précédente. | UN | وقال إن مواقف المشاركين في الفريق العامل قد ازدادت تقارباً، وبشكل خاص بالمقارنة مع العام السابق. |
Frais de représentation au Groupe de travail multilatéral pour les réfugiés | UN | تكاليف التمثيل في الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين |
Cela fait 14 ans que le Groupe de travail à composition non limitée débat de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وظل إصلاح مجلس الأمن قيد المناقشة في الفريق العامل المفتوح العضوية على مدى الـ 14 سنة الماضية. |
Je dirais juste, "Je suis ravi d'être dans l'équipe les mecs. | Open Subtitles | أنا سَأَكُونُ فقط مثل، انا مسرور أني في الفريق |
:: Membre de l'équipe gouvernementale pour la négociation de nouveaux projets hôteliers | UN | :: عضوة في الفريق الحكومي المعني بالتفاوض على المشاريع الفندقية الجديدة |
Eh bien, je les ai lu et il s'avère que seul un membre de l'équipe qualifiée a besoin d'être dans l'équipe de compétition à State. | Open Subtitles | لقـد قرأتهـا فـي الحقيقة و اتضـح أنـه شخص واحـد فقط مـن الفريق المتأهـل سيكون في الفريق المتنـافس على مستوى الولايـة |
Un total de 28 organisations, fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies, y compris la Banque mondiale, participent à ce groupe de travail qui devrait présenter ses résultats vers le milieu de 2013. | UN | ويشارك ما مجموعه 28 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، ومن بينها البنك الدولي، في الفريق العامل، الذي يُـتوقع أن يحقق نتائج قبل منتصف عام 2013. |
Si tu ne peux pas travaillé en équipe, que fais-tu ici ? | Open Subtitles | إن لم تستطيعي أن تكوني فردّا في الفريق ما دورك هنا؟ |
Qu'on ne me dise plus que je n'ai pas l'esprit d'équipe. | Open Subtitles | مقر الأمم المتحدة! ويقولون أنا لست لاعبا في الفريق. |
Tu seras dans son équipe. Je veux que ça marche. | Open Subtitles | أنت كن في فريقه بينما الأخر في الفريق الأخر |
InterAction a collaboré directement avec l'équipe humanitaire de pays en Haïti, en aidant à la coordination dans la période après la crise. | UN | واشتركت المؤسسة بشكل مباشر في الفريق القطري الإنساني في هايتي، بالمساعدة في التنسيق في فترة ما بعد الأزمة. |
Si tu quittes cette pièce, tu n'es plus dans mon équipe. | Open Subtitles | إذا تركت هذه الغرفة، الانتهاء مع زملائي في الفريق. |