Avances consenties aux fonctionnaires et autres sommes à recevoir du personnel | UN | حسابات قبض مقابل سلف للموظفين ومبالغ أخرى من الموظفين |
Quotes-parts à recevoir et autres débiteurs | UN | الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات قبض أخرى |
Les commissions spéciales ont délivré 39 mandats d'arrêt durant cette période, et 88 demandes de mandat d'arrêt demeurent actuellement pendantes. | UN | وأصدرت الأفرقة الخاصة 39 أمر قبض خلال هذه الفترة، ويبقى 88 طلبا من طلبات أوامر القبض تنتظر البت فيها. |
L'actif de 18 374 dollars est constitué de comptes débiteurs. | UN | وتتألف اﻷصول من حسابات قبض بمبلغ ٣٧٤ ١٨ دولارا. |
Après son arrestation, il s'est vu refuser le droit de contester la légalité de sa détention et de faire des recours. | UN | فبعد أن قبض عليه لم يمنح الحق في الطعن في قانونية القبض عليه واستهلال إجراءات الاستئناف. |
Hier, j'ai été arrêté pour être entré dans un magasin bio. | Open Subtitles | البارحه قبض على لمجرد الدخول الى محل الاطعمه الكامله |
Voir attraper un coup de foudre avec ses griffes démoniaques? | Open Subtitles | انظر له قبض صاعقة مع نظيره مخالب الشيطانية؟ |
Quotes-parts à recevoir et autres soldes débiteurs | UN | الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات قبض أخرى |
Sommes à recevoir, moins réserve pour créances irrécouvrables | UN | حسابات قبض بعد خصم المبالغ غير القابلة للتحصيل |
Passation par profits et pertes de sommes à recevoir et provision pour créances douteuses | UN | شطب حسابات قبض واعتماد لتغطية الديون المشكوك في تحصيلها |
En conséquence, le'Metropolitan magistrat'aurait délivré un mandat d'arrêt. | UN | ونتيجة لذلك يقال إن قاضي العاصمة اصدر أمر قبض. |
Neuf mandats d'arrêt sont actuellement en attente d'exécution. | UN | وتوجد حاليا تسع مذكرات إلقاء قبض تنتظر التنفيذ. |
Celui-ci a demandé qu'un mandat d'arrêt soit émis contre le Président Omar Al-Bashir au moment même où des efforts étaient menés pour déployer l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et faire progresser le processus de paix. | UN | فقد طلب إصدار أمر قبض على الرئيس عمر البشير في وقت نشط فيه نشرُ القوة المختلطة وتقدمت فيه الجهود السلمية. |
Comptes débiteurs et charges constatées d'avance | UN | حسابات قبض مستحقة ورسوم مؤجلة مستحقة من: |
Au contraire, selon la source, les autorités n'ont pas cessé de nier toute arrestation ou détention officielle. | UN | وبدلاً من ذلك، أبلغ المصدر أن السلطات قد أنكرت باستمرار أي إلقاء قبض أو احتجاز رسمي. |
Selon l'auteur, l'arrestation de son frère par des agents de l'État partie a été accompagnée d'un déni de reconnaissance de sa privation de liberté et de dissimulation du sort qui lui a été réservé. | UN | وحسب صاحب البلاغ، فإن قبض موظفي الدولة الطرف على أخيه رافقه إنكار لحرمانه من الحرية وإخفاء لمصيره. |
Mon partenaire a été arrêté pour meurtre, et j'ai passé tout mon temps a essayé de laver son nom. | Open Subtitles | اسفه للغايه, لقد قبض على شريكي بتهمة القتل وكنت اقضي كل وقتي في محاولة تبرأته |
Non, j'ai pensé qu'il aurait pu avoir une sorte de promotion spéciale pour avoir arrêté une pomme de pin. | Open Subtitles | لا ظننتُ أنه ربما حظى شيئا ما مثل ترقية خاصة بسبب قبض على عود صنوبر؟ |
Je veux dire, si Barry peut attraper des balles, ce qui est à dire Zoom ne peut pas attraper tout ce que vous tirez sur lui? | Open Subtitles | أعني، إذا باري يمكن التقاط الرصاص، ما هو القول لا يمكن تكبير قبض مهما كنت اطلاق النار في وجهه؟ |
Ce qui en fait une affaire fédérale, donc quand Calvin t'a pris la main dans le sac, menaçant de te dénoncer, | Open Subtitles | الذي يجعل هذه القضيه فدراليه ايضاً عندما كالفين قبض عليك متلبس بالجريمه تخلصت ممن يجعلكَ في خطر |
réception des dépôts des contributions et autres recettes | UN | قبض الاشتراكات والإيرادات الأخرى وإيداعها |
Les intérêts et dividendes sont comptabilisés sur la base du fait générateur et les impôts retenus à la source sont comptabilisés comme créances. | UN | وتسجل ايرادات الفائدة وأرباح اﻷسهم على أساس فترة الاستحقاق وتسجل الضرائب اﻷجنبية المحتجزة كحسابات قبض. |
Si je vous attrape à l'aider de quelque sorte, je viendrai après vous avec tout ce que j'ai. | Open Subtitles | إذا أنا قبض عليك مساعدتها بأي شكل من الأشكال، أنا قادم بعد مع كل ما حصل. |
Quand ils l'ont attrapé, il avait un alibi en béton. | Open Subtitles | عندما قبض أخيرا, كان عنيدا لديه حجة ممتازة |
Tu n'as rien appris de la dernière fois où tu t'es fait arrêter Luis ? | Open Subtitles | لم تتعلم أي شيء المرة الأخيرة التي قبض عليك يا لويس؟ لا تجري. |
On l'a arrêtée il y a deux mois pour possession d'héroïne et d'OxyContin et pour prostitution. | Open Subtitles | لقد قبض عليها منذ شهرين لحوذتها على الهروين ، و الاوكسيكونتين و الدعارة |
Toutes les arrestations auxquelles on a procédé dans la ville de Mashhad ont été effectuées à titre provisoire et en vertu de mandats délivrés par l'autorité judiciaire. | UN | فجميع الاعتقالات التي تمت في مدينة مشهد كانت على أساس مؤقت وتمت بناء على أوامر قبض صادرة عن المحاكم. |