Tout ce que je sais, c'est que je lui ai dit qu'elle ne pouvait pas rester ici si elle n'était pas sobre. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه هو أنّي قلتُ لها أنّ لا يُمكنها المكوث هنا إذا لمْ تكن خالية من الشراب. |
Ça l'est peut-être déjà, sans que vous le sachiez. J'ai dit, ça ira. S'il vous plait. | Open Subtitles | .ـ ربما إنّك تعرضت للعدوى و لست تدري ـ قلتُ أنا بخير، أرجوك |
Je t'ai dit que je t'amènerai ici, et je l'ai fait. | Open Subtitles | قلتُ لكَ إنني سآتي بكَ إلى هنا وقدْ فعلتُ |
Mais ici vous n'êtes exceptionnel que si je dis que vous l'êtes. Mettez une blouse de labo et soyez revenu ici dans 5 minutes. | Open Subtitles | لكن هنا أنت غير إستثنائي إلا إذا قلتُ أنّك كذلك، ضع معطف مختبر وعد إلى هنا بعد خمس دقائق. |
je disais que j'allais aider l'inspectrice Cross dans son enquête. | Open Subtitles | لقد قلتُ بأنني سأكون مُحققاً مساعداً مُشتركاً بتحقيقها |
Ecoute, si je suis sur le point de sortir, je vais juste dire ce que j'ai à dire. | Open Subtitles | لو كنتُ على وشك الموت فقد قلتُ ما أردتُ قوله حسنًا؟ |
Donnez le contexte. C'est... J'ai dis: "Je suis impatient de voir la première fusillade avec une arme 3D" | Open Subtitles | إشرح لنا السياق قلتُ بأنّي لا أستطيع الإنتظار لأول إطلاق نار مدرسي بمسدس ثلاثي الأبعاد |
Tu avais dit que tu viendrais voir mon système électrique. | Open Subtitles | مع أنك قلتُ بأنك ستأتي وتتفقد نظامي الكهربائي |
Combien de fois je t'ai dit de ne pas toucher à mes affaires ? | Open Subtitles | كم مرة قلتُ لكِ لا يجبُ ان تضعي يدُكِ على سَلاحي؟ |
Je leur ai dit ce qu'ils voulaient entendre afin qu'ils ne courent pas après d'innocents citoyens. | Open Subtitles | انا قلتُ لهم ما أردوا ان يسمعوه بحيث أنهم لن يُلاحقوا المواطنين الأبرياء. |
Je t'ai dit que je ne te trompais pas avec lui. | Open Subtitles | قلتُ لك باني لم أكن أقيم علاقة غراميةً معه |
À ce propos, j'ai dit que je pouvais lire le livre. | Open Subtitles | .. بشان هذا لقد قلتُ أن بإمكاني قراءة الكتاب |
Je lui ai dit de descendre, et de chercher à manger. | Open Subtitles | لقد قلتُ لها أن تذهب إلى الطابق الأرضي لتأكل |
Je lui ai dit que j'enseignais la philologie classique et que je faisais un remplacement. | Open Subtitles | قلتُ أنني كنتُ أدرّس فقه اللغات القديمة، وأنني حللتُ مكان مدرّس مريض. |
Elle croit que tu veux la faire pleurer. Je lui ai dit que non. | Open Subtitles | تظنّ أنك تريدُها أن تبكي قلتُ لها أنّ هذا غير حقيقي |
J'ai dit que je voulais le faire là, sur le comptoir. | Open Subtitles | قلتُ بأنني أردتُ أن أفعلها مباشرة هناك على الطاولة |
J'ai dit l'avoir tué, ce qui est vrai. J'ai dit au Maître où trouver l'homme. | Open Subtitles | كلاّ، قلتُ أنني قتلته، وهو ما فعلتُه أخبرتُ السيّد بمكان إيجاد الرجل |
Je vous ai dit que je ne suis pas fou, Je suis indifférent, correct ? | Open Subtitles | لقد قلتُ لك أنني لست غاضباً أنا فقط لا أبالي ، حسناً؟ |
Si je dis que j'aime un homme, ça ne me rend pas gay ? | Open Subtitles | إن قلتُ بأني أحب رجل آخر ألا يجعلني هذا شاذاً ؟ |
Comme je disais, le plus difficile dans le débogage, ce n'est pas de réparer le bug. | Open Subtitles | ،كما قلتُ أصعب شيء في تصحيح الأخطاء البرمجية هو ليس تصحيح الخطأ نفسه |
Si tu balances ce que je viens de dire, je te tue. | Open Subtitles | إذا أخبرتِ أي أحد أنّني قلتُ كل هذا الهراء ، فسأقتلكِ. |
J'ai dis quelque chose à propos du côté gauche de son visage pas aussi joli que le droit. | Open Subtitles | قلتُ شيئًا يخصُ جانبَ وجهها الأيسر أنه ليس بجمال الجانبِ الأيمن. |
Oh, mon dieu, maman. Je t'avais dit de quitter la ville. | Open Subtitles | يا الهي، أُماه، لقد قلتُ لكِ أن تغادرِ المدينة |
J'étais chez moi, je l'ai déjà dit un million de fois. | Open Subtitles | كنتُ في المنزل ، وكما قلتُ للمرّة المليون الآن |
Comme je le disais au début de ma déclaration, pour juger d'un plat, il faut le goûter. | UN | ومثلما قلتُ في بداية بياني، البرهان على لذة الطبق يظهر بعد التذوق. |