Dis moi que tu as au moins mis un drap sur ta tête dans l'ascenseur. | Open Subtitles | قولي لي أنكِ على الأقل وضعتي قماشة قديمة على رأسك في المصعد |
Dis leur que tu veux rester et vivre dans le luxe pour toujours avec moi. | Open Subtitles | قولي لهم بأنك تريدن البقاء هنا وتريدين العيش في هذا الرخاء معي |
Dis "Je ne me suis jamais attachée au bébé." Dis-le. | Open Subtitles | قولي بأنك لم تتعلقي يوماً بذلك الطفل قوليها |
Bien, S'il est vraiment là, Dites lui de vous en parler. | Open Subtitles | حسناً، إن كان هنا حقاً، قولي له أن يخبركِ |
Tu pourrais dire à ce bidule d'arrêter de me regarder ? | Open Subtitles | من فضلك، قولي لذلك الهرّ الكف عن التحديق بي؟ |
Je retire avoir dit que tu es une bête de sexe. | Open Subtitles | حقاً, لا, أنا أعني سأسحبُ قولي حيالَ أنَّكَـ فَحلٌ |
Dis-moi ton poème préféré dans le livre que tu m'as donné. | Open Subtitles | قولي لي قصيدتك المفضلة من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟ |
Dis le mot, et j'arrêterai d'essayer de chercher ton père. | Open Subtitles | قولي الكلمة ، وسأتوقف عن محاولة ايجاد ابيك |
Alors Dis à Margaux de laisser Jack et Carl tranquilles. | Open Subtitles | إذن قولي لمارغو بأن تدع جاك وكارل وشأنهم |
Mais Dis qu'on ne s'est pas revus, ou ils penseront qu'on cache un truc. | Open Subtitles | لكن قولي بأننا لم نرى بعضنا مرة أخرى وإلا سيعتبروننا متواطئين |
Dis ça à toutes les espèces en voie de disparition qui ont été élevées en captivité. | Open Subtitles | قولي هذا لعشرات الفصائل المعرضة للخطر التي انتفعت من برامج التربية في الأسر |
Si on t'interroge, Dis que tu n'arrivais pas à dormir et es sortie te promener. | Open Subtitles | اذا أحداً سأل قولي انك لم تستطيع النوم وذهبتي إلى نزهة ليلية |
Dis moi que tu es contente que j'ai tu ta famille | Open Subtitles | قولي ـ بأنكي سعيدةٌ بأني قتلت أسرتك ـ لا |
Dis ça au cactus de Bolivie très rare que j'ai jeté. | Open Subtitles | حسناً، قولي ذلك للصبار البوليفي النادر الذي تخلصت منه |
Je me fous de l'heure qu'il est. Dis leur que tu annules le contrat, et que tu veux ton argent. | Open Subtitles | لا أهتم ما هو الوقت، قولي لهم انكِ تريدين الغاء الصفقة و انكِ تريدين استعادة مالكِ |
La prochaine fois qu'elle dépasse les bornes, Dis quelque chose. | Open Subtitles | قولي شيئا ففي المرة القادمة ربما تتعدى الحدود |
qui que ce soit, Dites que je suis occupée ! | Open Subtitles | قولي لهذا الزبون الاحمق , اني مشغولة الليلة |
Molly, sans demander pourquoi, Dites ces mots. | Open Subtitles | مولي رجاء بدون أن تسألي لماذا فقط قولي ثلاث كلمات |
Oui, Amanda, si tu peux m'entendre, Dis mois ce que je viens juste de dire, sale sac de maladies de déchet humain. | Open Subtitles | نعم , اماندا اذا كان بستطاعتك سماعي قولي لي ماذا قلت لتوي يا كيس الأمراض من مخلفات البشر |
Avoue qui t'a dit qu'on allait maltraiter le petit et on ne le répètera à personne. | Open Subtitles | قولي لنا من أخبرك عن خطة تعذيب الولد و لن نقول ذلك لأحد |
Puis-je avoir mes billets ? - Dis-moi avec qui tu sors. - Non ! | Open Subtitles | هل لي باخذ تذاكري ارجوك قولي لي من هو الذي تواعدينه؟ |
Dis-lui que tu l'as inscrit à ce concours de costumes. | Open Subtitles | قولي له إنك أدخلته مسابقة الأزياء التنكرية تلك |
Dites-lui que c'est par la cabine, il doit creuser dans le sable pour le trouver. | Open Subtitles | قولي له أنه بجانب المقصورة عليه أن يحفر تحت الرمال للعثور عليه |
- C'était la seule solution. Dites-moi que vous me croyez. | Open Subtitles | كانت الطريقة الوحيدة فقط قولي لي أنّكِ تصدّقيني |
Dites-le à votre petite qui a le feu où je pense. | Open Subtitles | و قولي ذلك لتلك الأنسة ذات الملابس الداخلية الضيقة |
Les manifestations d'hostilité à l'encontre de la MINUS ont été particulièrement ouvertes à Goli, Diffra, Shegei et Um Khaer. | UN | والمناطق التي كانت فيها البعثة أكثر عرضة لمظاهر العدوان السافر هي قولي ودفرة وشيقي وأم خير. |
Fais mettre la maison et nos biens à mon nom. | Open Subtitles | قولي لها بأنك تريدين المنزل وأشيائنا ضعيها بأسمي |
Claque tes talons et Répète "rien ne vaut la maison" trois fois. | Open Subtitles | أنقري باقدامك و قولي لا مكان مثل المنزل 3 مرات |