"للتحدث" - Traduction Arabe en Français

    • parler
        
    • parle
        
    • discuter
        
    • voir
        
    • dire
        
    • parole
        
    • parlé
        
    • parles
        
    • s'exprimer
        
    • d'
        
    • s'entretenir
        
    • interroger
        
    • pour s'adresser
        
    • conversation
        
    • qu'
        
    Je ne vois évidemment aucun inconvénient à ce que nous tenions une réunion informelle pour parler de quelque chose qui est à notre ordre du jour depuis longtemps. UN وليس لدي مشكلة بالطبع في أن تعقد جلسة غير رسمية للتحدث فيها عن شيء كان مدرجاً على جدول أعمالنا منذ زمن بعيد.
    J'ai besoin de parler à votre meilleur agent qui représente vos plus grandes stars. Open Subtitles أحتاج للتحدث مع أفضل وكيل لديك والذي يقدم أكبر النجوم لديكم
    Stephen, écoute-moi. Tu as besoin de parler à ton psy. Open Subtitles أنصت لي، أنت بحاجة للتحدث إلى طبيبك النفسي.
    Si tu veux rester en vie pour parler au type que tu veux blesser, Open Subtitles إذا أردت أن تكون حي للتحدث مع الرجل الذي تريد آذيته
    Il faut vraiment que je te parle. et maintenant après avoir entendu ça, j'ai du mal à te regarder. Open Subtitles انا بحاجة للتحدث معك فعلا، و الأن بعد سماع ذلك ، بالكاد استطيع النظر اليك
    Nous sommes ici pour parler de Francisco et Ezequiel Nadal. Open Subtitles نحن هنا للتحدث بشأن فرانسيسكو و ايزيكيل نادال
    Ils ont l'air pathétiques. Je parie qu'on pourrait leur parler. Open Subtitles يبدون مُثيرون للشفقة، أراهن على قدرتي للتحدث معهم.
    Je dois parler à mes contacts, voir ce qu'ils suggèrent. Open Subtitles احتاج للتحدث مع اصدقائي لايجاد وسيلة مناسبة لذلك
    Ils voudront parler avec toi aussi et tout ces amis. Open Subtitles أنهم ذاهبون للتحدث معك وأصدقائك في وقت ما
    Je ne dois aller nulle part ne parler à personne, de rien qui ne soit relié à cette conversation. Open Subtitles اذاً انا على الذهاب الى لا مكان للتحدث الى لا احد بالتاكيد عن لاشيء متعلق
    Pas aujourd'hui, quand je suis venue te parler des services sociaux. Open Subtitles ليس اليوم عندما جئت للتحدث معك عن الخدمة الإجتماعية
    C'est juste ta retenue hétéro de parler de tes sentiments. Open Subtitles تلك فقط مقاومتك كشاب غيري للتحدث عن مشاعرك.
    Est-ce une façon de parler à la seule personne qui peut te voir ? Open Subtitles الان هل هذه طريقة للتحدث مع الشخص الوحيد الذي بامكانه رؤيتك
    Allons vous et moi parler à l'homme de la météo. Open Subtitles لنذهب أنا وأنتِ للتحدث لرجل النشرة الجوية هذا
    En fait, je vais la rencontrer aujourd'hui à quatre pour parler de ses réécritures. Open Subtitles في الحقيقه، سأقابلها اليوم عند الساعه الرابعه للتحدث عن نسخ كتابتها..
    Et puis, quand auriez vous le temps de parler de moi? Open Subtitles إضافة على ذلك، متى ستحظون جميعاً بوقت للتحدث عني؟
    Ce n'est pas la meilleure façon de parler à notre plus gros investisseur, Pap'. Open Subtitles هذه طريقة خطيرة للتحدث بها مع أكبر مستثمر لدينا يا أبي
    J'ai été invité à parler dans un lycée des dangers de l'alcool au volant. Open Subtitles دُعيت للتحدث في مدرسة ثانوية بشأن مخاطر القيادة تحت تأثير الكحول
    Ted, on ne parle pas comme ça à une dame. Open Subtitles بصراحة تيد هذه ليست طريقة للتحدث الى سيدة
    Ensuite, on doit discuter de la répartition de la préparation pour le Sadie Hawkins Dance. Open Subtitles التالي نحن بحاجة للتحدث عن طريقة تقسيم الأعدايه من أجل رقصة الهوكينز
    Vous deux devez avoir beaucoup de choses à vous dire. Open Subtitles حسنا، لابد انه لديك الكثير للتحدث معه بخصوصة
    Le Président (parle en anglais): Deux représentants ont demandé à prendre la parole au cours de la présente séance plénière: le premier est le représentant de la République arabe syrienne et le second le représentant du Brésil. UN تلقيت من الوفود طلبين للتحدث أمام الجلسة العامة: الأول من ممثل الجمهورية العربية السورية، والثاني من ممثل البرازيل.
    J'ai parlé à mon avocate, qui a insisté pour que je vous dise tout. Open Subtitles تحدثت إلى محاميتي، وشددت علي بأهمية حاجتي للتحدث إليكم بما أعرف
    Je garde un oeil sur ca pendant que tu lui parles. Open Subtitles سوف أبقي عيني على هذا الأمر بينما تذهبين للتحدث معه
    Il envoie ce type chauve, Dick Sadler, s'exprimer pour lui. Open Subtitles يرسل هذا الأصلع, ديك سادلر, للتحدث نيابة عنه
    Oui et pendant qu'elle discutait avec le pays chaque semaine, on n'a pas eu la moindre chance d'avertir nos familles. Open Subtitles أجل، و كانت تتحدث عن الوطن بكل إسبوع، و لم تتسني لنا الفرصة للتحدث مع عوائلنا.
    Il n'a fait aucune demande pour s'entretenir avec son avocat ou des amis. UN ولم يقدم أي طلب للتحدث إلى محاميه أو أصدقائه.
    Tout le monde a pu l'interroger, lui poser des questions, donner son avis, dire ce qu'ils pensaient. Open Subtitles كل شخص كان عنده فرصه للتحدث معه لإستجوابه لإعطاء آرائهم لإعطاء أفكارهم
    Dans bien des pays, il faut du courage pour s'adresser ainsi à un rapporteur. UN وفي كثير من البلدان تعتبر الجرأة أمرا ضروريا للتحدث الى مثل هذا المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus