C'est vrai. Tu te rappelles la fois... C'était quoi déjà ? | Open Subtitles | هذا صحيح ، تتذكرين هذا ما كان ذلك الوقت؟ |
C'était quoi, ce matin, laisser Tom sur le seuil ? | Open Subtitles | ما كان ذلك ، هذا الصباح؟ ترك توم على عتبة الباب |
Le revenu national brut par habitant représente aujourd'hui moins de 50 % de ce qu'il était en 2000. | UN | فنصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي يبلغ في الوقت الحاضر نصف ما كان عليه في عام 2000 تقريبا. |
Je suis à 100 % sûre que c'est ce que Brian aurait voulu s'il n'avait pas été assassiné. | UN | وإنني واثقة مائة في المائة من أن هذا هو ما كان سيريده براين لو أنه ظل حيا ولم يقتل. |
Peut-être que je n'aurais pas dû parler de plantation de bananes. | Open Subtitles | لربّما ما كان عليّ قول تلك الأشياء حول الموز. |
Les activités d'évaluation ne font plus partie de ce qui était précédemment appelé la Division des services de contrôle. | UN | لم تعد أنشطة التقييم تشكل جزءا من ولاية ما كان يسمى في ذلك الوقت بشعبة خدمات الرقابة. |
C'était quoi, un de ces marchés où il a dit que vous deviez faire un choix ? | Open Subtitles | ما كان ذلك ، واحدة من صفقاته حين يقول ، يجب عليك الإختيار هذا أو الأخر ؟ |
Sauf la fois avec la blonde avec qui tu sortais, c'était quoi son nom déjà ? | Open Subtitles | ماعدا تلك المرة مع الشقراء التي كنت تواعدها ما كان أسمها؟ |
Ils vous ont emmené aux urgences à cause de, c'était quoi ? | Open Subtitles | وتعجلوا في وضعك بغرفة العمليات، ما كان السبب؟ |
C'était quoi, le club ? | Open Subtitles | آل الكبير و السمين توني. ما كان هذا النادي؟ |
Qu'en est-il de la fois où tu as escaladé les marches de l'échelle et que tu as chanté la chanson de Joni Mitchell, c'était quoi ? | Open Subtitles | ماذا عن عند تسلق على ذلك السلم خطوة وكنت الغناء أن جوني ميتشيل أغنية، ما كان عليه؟ |
C'était quoi, ce restaurant cubain où tu voulais m'emmener? | Open Subtitles | ما كان اسم ذلك المطعم الكوبي الذي تأخذني إليه |
Ça ne nous aide pas beaucoup à déterminer ce qu'il faisait la nuit de sa mort. | Open Subtitles | لذلك لا يساعدنا كثيرا في تحديد ما كان يقوم به في ليلة مقتله |
Tu ne lui as pas dit ce qu'il se passait avec moi, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت لم تخبرها عن ما كان يحدث لي , أليس كذلك ؟ |
Elle n'a pas d'objection à ce que ses revendications légitimes soient confirmées dans une instance sous quelque forme que ce soit. | UN | ومع ذلك فإن اثيوبيا لا تشعر بأي حرج في اثبات مطلبها المشروع في أي محفل وبأي شكل كائنا ما كان. |
Je n'aurais pas du t'appeler en plein milieu de la nuit. | Open Subtitles | ما كان علي استدعائك الى هنا منتصف ليلة امس |
Elle n'a gardé que ce qui était à son nom, ses parents par alliance s'étant approprié tout le reste. | UN | ولم يترك لهذه المرأة إلا ما كان مقيدا باسمها فقط، بينما انتزع منها ما تبقى على يد أصهارها. |
Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
Laisse-moi seul. Tu n'aurais jamais dû m'enfermer ici avec ces créatures. | Open Subtitles | ما كان يحري بك حبسي هُنا مع هذه المخلوقات. |
Il ne nous restait plus qu'à aider Hammond à remettre sa voiture sur ses roues. | Open Subtitles | كل ما كان علينا القيام به الآن هو مساعدة هاموند صحيحا سيارته. |
Quel était la meilleure issue pour vendre ta famille ? | Open Subtitles | ما كان أفضل ربح لك بأن تبيعي عائلتك؟ |
Le type avec les yeux injectés de sang, c'est quoi son nom ? | Open Subtitles | وكان معه الرجل ذو العينان الحمر، ما كان اسمه؟ |
La blonde que vous conduisiez hier, Comment s'appelle-t-elle ? | Open Subtitles | السيدة الشقراء التي أوصلتها أمس، ما كان اسمها؟ |
Selon des sources extérieures, le nombre de personnes condamnées à mort et exécutées en 1996 a été deux fois plus élevé qu'en 1995. | UN | وأكدت بعض التقارير الخارجية أن عدد حالات الاعدام قد بلغ في عام ٦٩٩١ ضعف ما كان عليه في عام ٥٩٩١. |
Les progrès faits dans la réalisation de la paix n'auraient pas été possibles sans sa direction courageuse et visionnaire. | UN | وما أحرز من تقدم صوب تحقيق السلام ما كان مــن الممكــن بلوغه بدون قيادته الشجاعة والبعيدة النظر. |