"ما كان" - Translation from Arabic to French

    • était quoi
        
    • ce qu'il
        
    • ce que
        
    • n'aurais pas
        
    • ce qui était
        
    • Je n'aurais
        
    • n'aurait pas
        
    • n'aurais jamais
        
    • Il ne
        
    • Quel était
        
    • est quoi
        
    • Tu n'aurais
        
    • Comment s'
        
    • a été
        
    • n'auraient
        
    C'est vrai. Tu te rappelles la fois... C'était quoi déjà ? Open Subtitles هذا صحيح ، تتذكرين هذا ما كان ذلك الوقت؟
    C'était quoi, ce matin, laisser Tom sur le seuil ? Open Subtitles ما كان ذلك ، هذا الصباح؟ ترك توم على عتبة الباب
    Le revenu national brut par habitant représente aujourd'hui moins de 50 % de ce qu'il était en 2000. UN فنصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي يبلغ في الوقت الحاضر نصف ما كان عليه في عام 2000 تقريبا.
    Je suis à 100 % sûre que c'est ce que Brian aurait voulu s'il n'avait pas été assassiné. UN وإنني واثقة مائة في المائة من أن هذا هو ما كان سيريده براين لو أنه ظل حيا ولم يقتل.
    Peut-être que je n'aurais pas dû parler de plantation de bananes. Open Subtitles لربّما ما كان عليّ قول تلك الأشياء حول الموز.
    Les activités d'évaluation ne font plus partie de ce qui était précédemment appelé la Division des services de contrôle. UN لم تعد أنشطة التقييم تشكل جزءا من ولاية ما كان يسمى في ذلك الوقت بشعبة خدمات الرقابة.
    C'était quoi, un de ces marchés où il a dit que vous deviez faire un choix ? Open Subtitles ما كان ذلك ، واحدة من صفقاته حين يقول ، يجب عليك الإختيار هذا أو الأخر ؟
    Sauf la fois avec la blonde avec qui tu sortais, c'était quoi son nom déjà ? Open Subtitles ماعدا تلك المرة مع الشقراء التي كنت تواعدها ما كان أسمها؟
    Ils vous ont emmené aux urgences à cause de, c'était quoi ? Open Subtitles وتعجلوا في وضعك بغرفة العمليات، ما كان السبب؟
    C'était quoi, le club ? Open Subtitles آل الكبير و السمين توني. ما كان هذا النادي؟
    Qu'en est-il de la fois où tu as escaladé les marches de l'échelle et que tu as chanté la chanson de Joni Mitchell, c'était quoi ? Open Subtitles ماذا عن عند تسلق على ذلك السلم خطوة وكنت الغناء أن جوني ميتشيل أغنية، ما كان عليه؟
    C'était quoi, ce restaurant cubain où tu voulais m'emmener? Open Subtitles ما كان اسم ذلك المطعم الكوبي الذي تأخذني إليه
    Ça ne nous aide pas beaucoup à déterminer ce qu'il faisait la nuit de sa mort. Open Subtitles لذلك لا يساعدنا كثيرا في تحديد ما كان يقوم به في ليلة مقتله
    Tu ne lui as pas dit ce qu'il se passait avec moi, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لم تخبرها عن ما كان يحدث لي , أليس كذلك ؟
    Elle n'a pas d'objection à ce que ses revendications légitimes soient confirmées dans une instance sous quelque forme que ce soit. UN ومع ذلك فإن اثيوبيا لا تشعر بأي حرج في اثبات مطلبها المشروع في أي محفل وبأي شكل كائنا ما كان.
    Je n'aurais pas du t'appeler en plein milieu de la nuit. Open Subtitles ما كان علي استدعائك الى هنا منتصف ليلة امس
    Elle n'a gardé que ce qui était à son nom, ses parents par alliance s'étant approprié tout le reste. UN ولم يترك لهذه المرأة إلا ما كان مقيدا باسمها فقط، بينما انتزع منها ما تبقى على يد أصهارها.
    Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. UN ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف.
    Laisse-moi seul. Tu n'aurais jamais dû m'enfermer ici avec ces créatures. Open Subtitles ما كان يحري بك حبسي هُنا مع هذه المخلوقات.
    Il ne nous restait plus qu'à aider Hammond à remettre sa voiture sur ses roues. Open Subtitles كل ما كان علينا القيام به الآن هو مساعدة هاموند صحيحا سيارته.
    Quel était la meilleure issue pour vendre ta famille ? Open Subtitles ما كان أفضل ربح لك بأن تبيعي عائلتك؟
    Le type avec les yeux injectés de sang, c'est quoi son nom ? Open Subtitles وكان معه الرجل ذو العينان الحمر، ما كان اسمه؟
    La blonde que vous conduisiez hier, Comment s'appelle-t-elle ? Open Subtitles السيدة الشقراء التي أوصلتها أمس، ما كان اسمها؟
    Selon des sources extérieures, le nombre de personnes condamnées à mort et exécutées en 1996 a été deux fois plus élevé qu'en 1995. UN وأكدت بعض التقارير الخارجية أن عدد حالات الاعدام قد بلغ في عام ٦٩٩١ ضعف ما كان عليه في عام ٥٩٩١.
    Les progrès faits dans la réalisation de la paix n'auraient pas été possibles sans sa direction courageuse et visionnaire. UN وما أحرز من تقدم صوب تحقيق السلام ما كان مــن الممكــن بلوغه بدون قيادته الشجاعة والبعيدة النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more