"من الدستور" - Traduction Arabe en Français

    • de la Constitution
        
    • de l'Acte constitutif
        
    • de sa Constitution
        
    • dans la Constitution
        
    • par la Constitution
        
    • of the Constitution
        
    Toutefois, à considérer les choses quant au fond, une lecture synthétique des articles 3 à 10 de la Constitution italienne fournit des indications sur ce point. UN ومع ذلك، فمن وجهة نظر واقعية، توفر القراءة المشتركة للمواد من 3 إلى 10 من الدستور الإيطالي إرشادا في هذا الصدد.
    L'article 86 de la Constitution dispose que le quorum est atteint lorsque 25 % des membres sont présents. UN وتنصّ المادة ٨٦ من الدستور على نسبة قدرها خمسة وعشرين في المائة لاكتمال النصاب القانوني للمجلس.
    Cette loi se situe au-dessous de la Constitution mais au même niveau que les autres lois. UN ومرتبة قانون التصديق على الاتفاقية أدنى من الدستور لكنها تماثل مرتبة سائر القوانين.
    Article 12 de la Constitution: Mariage avec un citoyen seychellois UN المادة 12 من الدستور: الزواج من مواطن سيشيلي
    La fonction de président est prévue à l'article 78 de la Constitution et celle de vice-président à l'article 79. UN ويؤسس مكتب الرئيس بموجب المادة 78 من الدستور في حين أن مكتب نائب الرئيس ينشأ بموجب المادة 79.
    Ceux-ci avaient été incorporés dans la législation nationale, conformément à l'article 70 de la Constitution koweïtienne, dès leur ratification. UN وبمجرد التصديق على تلك الصكوك، فإنها تصبح جزءا من التشريعات القانونية الوطنية وفقا للمادة 70 من الدستور.
    Les articles 90 et 91 de la Constitution disposent que le Conseil judiciaire suprême administre les affaires des organes judiciaires en exerçant les fonctions ci-après: UN كما حددت المادة 90 و91 من الدستور العراقي مهام مجلس القضاء الأعلى بإدارة شؤون الهيئات القضائية من خلال الوظائف الآتية:
    Durant la période considérée, deux modifications à la section 22 de la Constitution ont été proposées. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تم التقدم بتعديلين مقترحين للفصل 22 من الدستور.
    L'article 29 de la Constitution dispose que tout individu a droit à la liberté. UN وتنص المادة 29 من الدستور على أن لكل فرد الحق في الحرية الشخصية.
    Le chapitre VIII de la Constitution de 2010 institue le Parlement. UN وينشئ الفصل الثامن من الدستور الكيني لعام 2010 البرلمان.
    En vertu de l'article 16 de la Constitution, aucune loi ne contient de disposition discriminatoire en elle-même ou dans ses effets. UN وتنص المادة 16 من الدستور على ألا يتضمن القانون أي حكم تمييزي في حد ذاته أو في أثره.
    Les autres actes juridiques doivent être conformes aux dispositions de la Constitution et des lois. UN وعلى الصكوك القانونية الأخرى أن تكون متوافقة مع كل من الدستور والقوانين.
    121. L'article 36 de la Constitution chinoise stipule : UN تنص المادة ٦٣ من الدستور الصيني على ما يلي:
    D'abord, elle ne semble pas conforme aux articles 3 et 48 de la Constitution croate qui garantissent le droit de propriété. UN أولا، أنه لا يتفق، فيما يبدو، مع المادتين ٣ و ٤٨ من الدستور الكرواتي، الذي يضمن حق الملكية.
    L'article 15 de la Constitution prévoit des garanties contre les traitements inhumains. UN وتنص المادة ٥١ من الدستور على ضمانات للوقاية من المعاملة اللاإنسانية.
    Les paragraphes 16, 17, 18 et 19 de l'article premier de la Constitution portent sur la santé des enfants, leur éducation, leur scolarité. UN ويتم في الفقرات ٦١ و٧١ و٨١ و٩١ من المادة اﻷولى من الدستور تناول المسائل المتعلقة بصحة الطفل وتربيته وتعليمه المدرسي.
    L'article 37 de la Constitution des États-Unis du Mexique, qui régit la perte de la nationalité mexicaine, dispose comme suit : UN والمادة ٣٧ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية، التي تضع القواعد الناظمة لفقدان الجنسية، تنص على ما يلي:
    Cette norme découle des dispositions de l'article 21 de la Constitution, qui reconnaît à tous des droits égaux à la propriété et à la succession. UN وينشأ هذا الحق عن أحكام المادة ٢١ من الدستور التي تقضي بأن الحق في الملكية واﻹرث مكفول لجميع اﻷشخاص على قدم المساواة.
    L'égalité du droit à la santé pour tous les citoyens est consacrée à l'article 59 de la Constitution. UN تنص المادة 59 من الدستور على حق جميع مواطني نيكاراغوا في الحصول على الرعاية الصحية على قدم المساواة.
    Ainsi, l'article 29 de la Constitution garantit la liberté de la personne. UN حيث نصت المادة 30 من الدستور على أن الحرية الشخصية مكفولة.
    La qualité de membre de l'Organisation est définie à l'Article 3 de l'Acte constitutif. UN وتحدِّد المادة 3 من الدستور العضوية في المنظمة.
    La République des Seychelles a adressé des extraits des articles pertinents de sa Constitution. UN وأرسلت جمهورية سيشيل مقتبسات من المواد ذات الصلة من الدستور.
    Les pouvoirs et obligations du monarque sont énoncés dans la Constitution, conformément à son article 7, qui énonce que le roi règne mais ne gouverne pas. UN وقد حددت سلطات الملك ومهامه في الدستور طبقا للمادة ٧ من الدستور نفسه، وهي تنص على أن الملك يملك ولا يحكم.
    Cependant, si cette égalité est garantie par la Constitution (sect. 13), il y a encore un certain nombre d'éléments qui s'y opposent. UN وفي حين أن الفرع 13 من الدستور يضمن المساواة للمرأة أمام القانون، لا تزال هناك عناصر تؤدي إلى تقويض هذا المبدأ.
    Article 334 of the Constitution recognizes the duty of judges to respect human rights in order to ensure respect for the Constitution. UN وتقر المادة 334 من الدستور السياسي حق القضاة في احترام حقوق الإنسان لإنفاذ احترام الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus