Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires: | UN | المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: |
Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
i) Accord sur la modification de l'article 22 du Traité de la CDAA; | UN | ' 1` اتفاق تعديل المادة 22 من معاهدة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par Cuba | UN | التقرير الوطني المقدّم من كوبا عن تطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
APPLICATION DE L'ARTICLE VI du Traité sur LA NON-PROLIFÉRATION | UN | تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Ce Protocole, qui fait partie intégrante du Traité sur l'Antarctique, établit un régime global, juridiquement contraignant pour assurer la protection de l'environnement. | UN | وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شاملا ملزما قانونا. |
Le présent Protocole fait partie intégrante du Traité sur la non-prolifération et reste en vigueur aussi longtemps que le Traité lui-même ou tant que les armes nucléaires n'ont pas été complètement éliminées. | UN | يعتبر هذا البروتوكول جزءا لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار ويظل نافذا ما دامت المعاهدة سارية أو ما دام لم يتم القضاء على اﻷسلحة النووية قضاءً تاماً. |
concernant la dénonciation du Traité sur la non-prolifération | UN | الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité sur la | UN | الديمقراطية بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
Premièrement, l'objectif du Traité sur les matières fissiles devra être défini de façon à contribuer à l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | أولاً، ينبغي تحديد الغرض من معاهدة المواد الانشطارية على نحو يُسهم في تحقيق نزع السلاح النووي. |
La protection de telles informations est légitime dans le contexte du TNP comme dans celui du Traité sur les matières fissiles. | UN | وحماية هذه المعلومات مشروعة في إطار كل من معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Premièrement, nous rappellerons le droit inaliénable de tous les États de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en application des articles premier et II du Traité sur la non-prolifération. | UN | أولهما أننا نود إعادة تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفقاً للمادتين 1 و2 من معاهدة عدم الانتشار. |
Le Royaume-Uni entend assumer ses responsabilités au titre de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وتلتزم المملكة المتحدة بالوفاء بمسؤولياتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique relevant de l'article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
atomique relevant de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بالمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Plusieurs mesures sont possibles en vertu du paragraphe 2 de l'article X du Traité de non-prolifération. | UN | وهناك عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار. |
Par ailleurs, le statut de neutralité ne découle pas toujours d'un traité. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وضع الحياد لا يُستمد دوماً من معاهدة. |
Un régime de vérification du Traité d'interdiction des essais nucléaires doit être suffisamment fort et efficace pour que tout contrevenant éventuel courre sérieusement le risque d'être découvert. | UN | ينبغي أن يكون نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب قويا وفعالا بما فيه الكفاية لكفالة أن يتعرض أي مخالف لمجازفة أكيدة بأن أمره سيكتشف. |
La périodicité de ces rapports varie d'un instrument à l'autre. | UN | وتختلف دورية هذه التقارير من معاهدة إلى أخرى. |
Elle rappelle que le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont deux volets indissociables du Traité et engagent tous les États parties sans exclusive. | UN | ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عنصران لا ينفصلان من معاهدة عدم الانتشار، وملزمان لجميع الأطراف دون استثناء. |
La NouvelleZélande note que le Traité START II et le troisième accord START ont été abandonnés après que les États-Unis se sont retirés du Traité concernant les systèmes de missiles antimissiles balistiques, en 2002. | UN | تلاحظ نيوزيلندا أن معاهدتي ستارت الثانية والثالثة قد تم نبذهما عقب انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في عام 2002. |
À leur demande, elles ne sont pas soumises à la décision d'association des territoires d'outre-mer mettant en application la quatrième partie du Traité instituant la Communauté européenne. | UN | وهي لا تخضع، بناء على طلبها، لقرار الرابطة المنفِّذ للجزء الرابع من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية. |
Nous sommes attachés à l'article VI du TNP. | UN | إننا ملتزمون بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |