"مولود" - Traduction Arabe en Français

    • naissances
        
    •   
    • naissance
        
    • bébé
        
    • née
        
    • Mouloud
        
    • born
        
    • nouveau-nés
        
    • naître
        
    • nouveau-né
        
    • nés
        
    • un enfant
        
    • décès
        
    • naît
        
    • aîné
        
    :: Taux d'enfants mort-nés : 5,3 pour 1 000; taux de naissances prématurées : 100,1 pour 1 000 naissances vivantes en 2009; UN :: بلغ معدل المواليد الموتى لكل ألف مولود 5.3 ومعدل المواليد الخدج 100.1 لكل ألف مولود حي عام 2009.
    Le taux de mortalité de nourrissons pour 1 000 naissances vivantes a enregistré une baisse, passant de 5,50 en 1990 à 4,80 en 2009. UN انخفضت معدلات وفيات الأطفال حديثي الولادة لكل 000 1 مولود حي من 5.50 عام 1990 إلى 4.80 عام 2009؛
    Cette même année, 2,5 enfants pour 1 000 naissances sont morts avant leur premier anniversaire. UN وخلال السنة، توفي 2.5 من الأطفال لكل 1000 مولود قبل عامهم الأول.
    Il agit au nom de Manuel Solís Palma, citoyen panaméen en 1917 et ancien Président de la République du Panama. UN وهو يقدمه نيابة عن مانويل سوليس بالما، مواطن بنمي مولود في عام ٧١٩١ ورئيس جمهورية بنما سابقاً.
    Bien qu'il soit avec un visage assez inexpressif et une paire d'oreilles vraiment hideuses, Open Subtitles بالرغم من أنه مولود بوجه ملامحه تدل على الغباء وآذان بارزة للخارج
    Le taux de mortalité de nourrissons pour 1 000 naissances vivantes a enregistré une baisse, passant de 5,50 en 1990 à 4,80 en 2009; UN انخفضت معدلات وفيات الأطفال حديثي الولادة لكل 000 1 مولود حي من 5.50 عام 1990 إلى 4.80 عام 2009؛
    :: Le taux de mortalité maternelle est de zéro décès pour 100 000 naissances vivantes. UN :: وبلغ معدل وفيات الأمهات 0.0 أم لكل 000 100 مولود حي؛
    Quant au taux de mortalité infantile (enfants âgés de moins de 1 an), il est passé de 14,8 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 7,7 en 2012. UN وأضاف قائلا إن معدلات وفيات الرضع انخفضت من 14.8 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 إلى 7.7 في الألف في عام 2012.
    La mortalité infantile pour l'ensemble du monde a chuté d'un tiers, passant de 92 à 62 décès pour 1 000 naissances. UN وقد انخفض معدل وفيات الرضع بالنسبة للعالم ككل بمقدار الثلث، من ٩٢ الى ٦٢ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود.
    Les taux de mortalité infantile étaient supérieurs en moyenne à 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions d'Afrique, sauf l'Afrique australe. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    Les taux de mortalité infantile étaient supérieurs en moyenne à 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions d'Afrique, sauf l'Afrique australe. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    Ainsi, le taux de mortalité infantile est passé de 113,8 pour 1 000 naissances vivantes à 127,1 en cinq ans. UN فارتفع معدل وفيات الرضع من ١١٣,٨ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي إلى ١٢٧,١ في ٥ سنوات.
    Le taux de mortalité maternelle est de 1 600 pour 100 000 naissances vivantes. UN ويبلغ معدل وفيات النفاس 600 1 لكل 000 100 مولود حي.
    En 1996, le taux de mortalité maternelle s'établissait à 9,6 pour 100 000 naissances. UN وبلغ معدل وفيات الأمومة لكل 000 100 مولود 9.7 في المائة عام 1996.
    Nous avons aussi réduit le taux de mortalité maternelle de 209 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 172 pour 1 000 en 1998. UN وخفضنا أيضا معدل وفيات الأمهات من 209 لكل 000 100 مولود حي في عام 1990 إلى 172 في عام 1998.
    Mon fils aîné est en Angleterre et ma plus jeune fille en Écosse. UN إبني اﻷكبر مولود في انكلترا وإنني الصغرى مولودة في اسكتلندا.
    Conformément à l'article 22 de cette loi, tout enfant en République de Lettonie doit être enregistré dans le mois qui suit sa naissance. UN وعملا بالمادة ٢٢ من هذا القانون، فإن كل طفل مولود في جمهورية لاتفيا يجب أن يسجل في مهلة شهر واحد بعد ولادته.
    Liu Dìfen, en 1914, de Renqiu, province de Hebei. UN ليو ديفين، مولود في عام ٤١٩١، من رينكيو، مقاطعة هيبي.
    Une mère sur 10 donnait naissance à un nourrisson dont le poids était insuffisant. UN وكل مولود من أصل 10 مواليد جدد يعاني من انخفاض الوزن.
    Deux marines disparus, dont une peut-être enceinte, le père de son bébé est mort. Open Subtitles اثنان من المارينز مفقودين أحدهما حامل مفترض ووالد لطفل غير مولود
    Ils ont une fille, D. K., née en 1997, et un fils, A. K., en 2001. UN ولديهما ابنة هي د. ك. وُلدت في عام 1997 وابن هو أ. ك، مولود في عام 2001.
    Pour conclure, l'orateur appelle à la libération de Mustafa Ould Salma Sidi Mouloud qui a été enlevé alors qu'il se trouvait sur le territoire algérien. UN 47 - وفي الختام قال إنه يدعو إلى إطلاق سراح مصطفى ولد سالمه سيدي مولود الذي تم اختطافه أثناء وجوده في إقليم الجزائر.
    Dr Htut was born on 4 May 1952, and is a citizen of Myanmar. UN والدكتور هتوت مولود في 4 أيار/مايو 1952 وهو مواطن ميانماري يعمل طبيباً، وقد انتخب نائباً عن منطقة بانتاناو.
    En Amérique latine, plus de 3 millions de nouveau-nés par an sont testés en vertu des programmes mis sur pied par l'Agence. UN وفي أمريكا اللاتينية، يجـــري الفحص ﻷكثر من ٣ ملايين مولود جديد في السنة في إطار الـــبرامج التي ابتدرتها الوكالة.
    Le premier veau femelle à naître doit être donné à un autre membre de la communauté remplissant les conditions requises et qui, à son tour, donnera son premier veau femelle. UN ويُعطى أول مولود أنثى إلى مستفيد آخر مؤهل في المجتمع المحلي، يعطي بدوره أول مولود أنثى إلى شخص آخر.
    Le premier fait concerne M. Kahsai, qui travaille dur pour essayer de subvenir aux besoins de sa famille de sept personnes qui attend prochainement l’arrivée d’un nouveau-né. UN وتدور الرواية اﻷولى حول السيد كاهسي، وهو شخص مجد كان يحاول أن يعول أسرة مكونة من سبعة أشخاص وفي انتظار مولود آخر.
    En 2002, l'Afghanistan affichait un taux de mortalité maternelle de 1 600 femmes pour 100 000 enfants nés vivants. UN وفي عام 2002، بلغت الوفيات النفاسية في أفغانستان 600 1 حالة بين كل 000 100 مولود حي.
    En Suède, elle a épousé un homme dont la demande d'asile était également pendante, avec qui elle a eu un enfant en 2007. UN وأثناء تواجدها بالسويد تزوجت من رجل كان هو الآخر قد طلب اللجوء وينتظر الرد وازداد لهما مولود في عام 2007.
    Pour chaque enfant qui naît, les prestations représentent 50 % du salaire mensuel minimum. UN وتشمل الاستحقاقات عن كل مولود 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر الشهري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus