nous passons maintenant au paragraphe 71 du rapport du Bureau. | UN | ننتقل الآن إلى الفقرة 71 من تقرير المكتب. |
nous passons maintenant au groupe 4 sur les armes classiques. | UN | ننتقل الآن إلى المجموعة 4 المتعلقة بالأسلحة التقليدية. |
nous passons maintenant à l'ordre du jour que le Bureau recommande à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | ننتقل اﻵن الى جدول اﻷعمال الذي يوصي المكتب الجمعية العامة باعتماده. |
Avant de passer à la suite de nos travaux, je crois savoir que certaines délégations souhaitent s'exprimer. | UN | وقبل أن ننتقل الى أعمالنا المتبقية اليوم، ألاحظ أن بعض الوفود قد ترغب في التحدث. |
nous passons, en même temps, d'une économie centralisée à une économie sociale de marché. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن ننتقل من اقتصاد مركزي إلى اقتصاد سوقي اجتماعي. |
nous passons graduellement à de nouvelles formes d'intervention qui ne se limitent plus à interposer des gardiens de la paix entre des forces hostiles. | UN | إننا ننتقل من تقليد يقضي بوضع قوات حفظ السلم بين القوات المتعادية، إلى أشكال جديدة من التدخل. |
nous passons maintenant au deux projets de consensus figurant au paragraphe 29 du rapport. | UN | ننتقل اﻵن الى مشروعي توافق اﻵراء الواردين في الفقرة ٢٩ من التقرير. |
nous passons à la section B de ce document, qui concerne la participation aux travaux de la Conférence. | UN | ننتقل الآن إلى الفرع باء من الوثيقة المتعلق بالمشاركة في أعمال المؤتمر. |
nous passons à la section C et à l'examen du paragraphe 14. | UN | ننتقل الآن إلى الفرع جيم وإلى النظر في الفقرة 14. |
Le Président (parle en arabe) : nous passons maintenant à la section IV du rapport du Bureau consacrée à la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى الفرع رابعا من تقرير المكتب، بشأن توزيع البنود. |
Le Président (parle en arabe) : nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Première Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الأولى، تحت كل العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en arabe) : nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Deuxième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثانية تحت كل العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en arabe) : nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Troisième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثالثة تحت كل العناوين ذات الصلة. |
nous passons maintenant aux points 24 à 160, puis-je considérer que ces points sont inscrits à l'ordre du jour? | UN | ننتقل بعد هذا إلى البنود من 24 إلى 160. هل لي أن أعتبر أن تلك البنود مدرجة في جدول الأعمال؟ |
nous passons maintenant à la section V du mémorandum du Secrétaire général consacré à la répartition des questions. | UN | ننتقل الآن إلى القسم الخامس من مذكرة الأمين العام المتعلق بتوزيع البنود. |
nous passons maintenant à la section IV du rapport du Bureau relatif à l'adoption de l'ordre du jour. | UN | ننتقل الآن إلى الفرع رابعا من تقرير المكتب المتعلق بإقرار جدول الأعمال. |
Il est plus que temps de passer des mots aux actes. | UN | وقد حان الوقت لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال. |
Il semble parfois que nous allons de sommet en sommet alors que nos peuples vont en gémissant d'abîme en abîme. | UN | يبدو أحيانا أننا ننتقل من مؤتمر قمة إلى آخر بينما تئن الشعوب من شدة الآلام التي تعاني منها. |
M. Childers a bien dit qu'on pourrait déménager de l'autre côté de la ville et compter sur ce qu'il reste. | Open Subtitles | اقصد ان السيد تشايلدرز قال ذلك نحن نستطيع ان ننتقل في مكان ما في المدينة و نكون قادرين على ايداع ماتبقى في البنك |
Le monde attend que l'on passe à l'action et que cessent les atermoiements. | UN | إن العالم ينتظر أن ننتقل إلى العمل ونتوقف عن المماطلة. |
On va tous aller vivre sur la meilleure planète-cachette du monde. | Open Subtitles | إننا جميعاً سوف ننتقل لأفضل كوكب على الإطلاق للإختباء. |
Ne peut-on pas emménager dans cette maison plus tôt ? | Open Subtitles | ألا يمكننا ان ننتقل الى البيت الجديد مبكراً |
Le Président (parle en arabe) : nous en venons maintenant au paragraphe 72 du rapport du Bureau relatif au renvoi des questions inscrites à l'ordre du jour à la plénière et à chacune des commissions. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى الفقرة 72 من تقرير المكتب بشأن توزيع البنود على الجلسات العامة وعلى كل لجنة على حدة. |
Tu peux faire tout ce que tu veux, mais nous, on bouge pas. | Open Subtitles | حسنا يا امي يمكن ان تفعلي ما تشائين لكننا لن ننتقل |
on déménage à Houston pour envoyer un homme sur la lune. | Open Subtitles | حسناً, سوف ننتقل لـ هيوستن لنضع رجل على القمر |
Avant qu'on emménage à Karachi, elle n'était jamais allée dans une école mixte. | Open Subtitles | انظر، قبل أن ننتقل إلى كراتشي لم تكن أبدا في مدرسة مشتركة. |
On pourra s'installer avant que le bébé n'arrive. | Open Subtitles | حديثة سوف ننتقل إليّها قبل الولادة وربما نحصل على سيارة أيضاً |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder à un nouveau tour de scrutin secret. | UN | واستنادا إلى المادة 92 من النظام الداخلي، ننتقل الآن إلى الجولة التالية من الانتخابات بالاقتراع السري. |
Euh, c'est plus facile à faire avant que nous passions aux histoires. | Open Subtitles | إنها مرحلة سهلة قبل أن ننتقل لأعمال الأدب التاريخية |
Un certain nombre de problèmes se posent alors que nous abordons le deuxième plan stratégique. | UN | وهناك عدد من التحديات التي نواجهها بينما ننتقل إلى الخطة الإستراتيجية الثانية. |