"هذا من" - Traduction Arabe en Français

    • ça pour
        
    • ça de
        
    • cela
        
    • C'est pour
        
    • ce qui
        
    • ça à
        
    • C'est de
        
    • ça d'
        
    • Ça vient de
        
    • ça dans
        
    • C'était
        
    • de ça
        
    • de ce
        
    • ce que
        
    • ceci
        
    Oh, mon Dieu, on fait tout ça pour sauver ton petit-ami. Open Subtitles ياإلهــي، اذاً نحن نفعل كل هذا من أجل خليلكِ
    Mère à fait tout ça pour que tu atteignes la grandeur. Open Subtitles أمنـا فعلت كـل هذا من أجل أن تبلغي العظمـة
    Le docteur m'a dit de vous donner ça. Pour la douleur. Open Subtitles الطبيب طلب مني أن أعطيكِ هذا من أجل الألم
    C'est sans doute pour ça que je peux pas sortir ça de ma tête. Open Subtitles أعتقد أن هذا السبب الذي يجعلني لا أخرج هذا من تفكيري
    cela est évident lorsqu'on constate que des accidents dus à des mines terrestres sont signalés presque quotidiennement. UN ويتضح هذا من حوادث اﻷلغام البرية التـي تنفجر يوميا تقريبا طبقا لما تشير إليه التقارير.
    C'est pour le refuge de SDF où on sera bénévoles à la veille de Noël. Open Subtitles هذا من أجل ملجئ المشردين الذى سنتبرع له فى ليلة عيد الميلاد
    Dites-moi que vous avez fait ça pour un plan marketing brillant. Open Subtitles أخبريني أنكِ فعلتِ هذا من أجل خطة تسويق عبقرية
    Tout ça pour avoir été sur le bon terrain de golf au bon moment. Open Subtitles كُلّ هذا من التواجد في الوقت المناسب بملعبِ الغولف. إِنَّهُ. بحقّ.
    Elle fait tout ça pour ce crétin de Shinji ? Open Subtitles تلك الفتاة أفعل هذا من أجل الأبله شينجي؟
    Je sais que ça a l'air fou mais je fais vraiment ça pour toi Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو جنونيًّا لكنني.. حقًّا أفعل هذا من أجلك
    et bien, je me disais que je faisais ça pour vous les filles. Oh. bien. Open Subtitles حسناً ، لقد قلت لنفسي أنني . كنت أفعل هذا من أجلكم
    Mais à part ça, tu... tu n'as pas à faire ça pour moi. Open Subtitles لكن بخلاف ذلك، لست مضطرًا لتفعل هذا من أجلي
    Il peut rentrer chez lui. Enlève ça de son nez. Open Subtitles يمكن للمريض العودة للمنزل أخرجي هذا من أنفه
    Je vais avoir besoin d'aide pour sortir ça de là. Open Subtitles سأحتاج إلى بعض المساعدة لإخراج هذا من هنا
    cela ne ressort peut-être pas clairement du texte, mais si la Commission accepte le principe, le Groupe de rédaction pourrait peut-être essayer de mettre au point un libellé plus explicite. UN وربما لا يتجلى هذا من النص، غير أنه اذا قبلت اللجنة المبدأ، فإن من المحتمل أن يسعى فريق الصياغة الى وضع نص أكثر وضوحا.
    cela ne doit pas nous empêcher de poursuivre notre quête de la paix sur la base de la tolérance. UN وينبغي ألا يثبط هذا من عزيمتنا في السعي من أجل إحلال السلام القائم على التسامح.
    C'est le fils d'un vieil ami. C'est pour ta sécurité. Open Subtitles إنّه إبن صديقٍ قديم، هذا من أجل سلامتكِ.
    Pour le moment, tu es la seule personne qui peut arrêter ce qui se passe. Open Subtitles الأن ، أنت الوحيد الذي يمكنه أن يوقف هذا من أن يحدث
    Tu le détestse tant que ça, tu oserais me faire ça à moi ? Open Subtitles أنت تكرهه بذلك القدر هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟
    C'est de l'histoire ancienne, mais pour notre époque, ma victoire était écrasante. Open Subtitles هذا من الماضي، لكن بحسب المعايير السياسية المعاصرة فقد حققت فوزاً ساحقاً في الانتخابات
    S'Il le voulait, Il aurait pu empêcher tout ça d'arriver. Open Subtitles إذا أراد أن، وقال انه يمكن أن يكون منعت كل هذا من الحدوث.
    Ça vient de ta stupide revue de lutte, n'est-ce pas ? Open Subtitles هذا من مجلة المصارعة الغبية التي تقرأها ، صحيح؟
    Je n'ai jamais vu un truc comme ça dans la nature, auparavant. Open Subtitles أنا لم أرى أبداً في البرية شئٌ مثل هذا من قبل
    Alors, une partie de toi le voulait vraiment ? Ou C'était que le démon ? Open Subtitles إذاً أكان جزء من هذا من فعلك أم كان الشيطان سببه كله؟
    Fais-moi plaisir, reste en dehors de ça. Open Subtitles هل تستطيعين فعل معروف لي وتبقين خارج هذا من فضلك ؟
    En d’autres termes, les ménages remboursent la dette qu’ils ont accumulée et évitent de trop dépenser, peut-être par crainte de ce que leur réserve l’avenir. UN وهذا يعني أن اﻷسر المعيشية تقوم بتسديد الديون المتراكمة مع تقليص النفقات، وقد يكون هذا من جراء التشكك في المستقبل.
    ceci améliorera davantage la capacité du Fonds non seulement à détecter d'éventuelles fraudes mais également à les empêcher. UN وسوف يزيد هذا من تعزيز قدرة الصندوق ليس فقط للكشف عن الغش المحتمل ولكن لمنعه كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus