Il m'est impossible d'imaginer ce que tu traverses là, mais je veux que tu saches, que je suis là pour toi. | Open Subtitles | انا لا يمكننى تخيل ما الذى تمر بة الان لكننى اريدك ان تعرف اننى هنا من اجلك |
Tu dois penser que c'est stupide, mais j'ai vraiment besoin que tu sois là pour moi. | Open Subtitles | ربما قد تجد هذا سخيفاً . لكنني أريدك أن تبقى هنا من أجلي |
On est là pour le corps avec le fourrage crémeux. | Open Subtitles | نحن هنا من أجل الجثّة ذات الأعضاء المسالة |
Je suis venu ici pour saboter le camion, mais je n'ai pas pu le faire. | Open Subtitles | لقد قدمتُ إلى هنا, من أجل تخريب شاحنتك, ولكني لم أستطع ذلك |
Il y a une recommandation ici de mon patron Ken Davis. | Open Subtitles | هناك توصية هنا من وجهة نظري مدرب كين ديفيس. |
Vous avez été transférée ici depuis Séoul en raison d'un problème similaire, non ? | Open Subtitles | ولقد تم نقلكِ إلى هنا من سيؤول بسبب مشكلةٍ مماثلة, صحيح؟ |
Peut-être parce que je suis là pour elle sans la juger. | Open Subtitles | ربما لـأني هنا من أجلها، دون أن أحكم عليها. |
Combien d'entre vous sont là pour les cookies gratuits ? | Open Subtitles | كم منكم هنا من أجل الكعك المحلّى المجاني؟ |
Et je suis là pour chercher des informations la concernant. | Open Subtitles | وأنا هنا من أجلِ أيةُ معلوماتِ منوطةٍ بها |
Nous ne sommes pas là pour les affaires, comme les Russes. | Open Subtitles | نحنُ لسنا هنا من أجل أعمال تُجارية، مثل الروس |
Je veux que tu saches que je suis là pour toi et les enfants. | Open Subtitles | أنا فقط أريدك أن تعلمى أننى هنا من أجلك ولأجل الأطفال |
Je veux que tu saches que je suis là pour toi et les enfants. | Open Subtitles | أنا فقط أريدك أن تعلمى أننى هنا من أجلك ولأجل الأطفال |
Et que si tu as besoin de quelqu'un à qui parler, je suis là pour toi. | Open Subtitles | واذا كنت بحاجة الى التحدث الى شخص ما ، فأنا هنا من اجلك. |
Je ne suis pas ici pour mon pays, Mr le Président, ou pour vous. | Open Subtitles | انا لست هنا من اجل وطني سيدي الرئيس او من أجلكم |
Nous sommes ici pour savoir s'il est dangereux pour sa communauté, ce que je peux démontrer si vous autorisez le Détective Lopez à la barre. | Open Subtitles | نحن هنا من أجل أن نقيّم ما إذا كان خطرًا على مجتمعه أم لا، و هذه إجابة يمكنني الإجابة عليها |
Je ne connais pas ces personnes, je ne suis jamais venu ici avant, enfin... | Open Subtitles | أنا لا اعرف هؤلاء الناس. أنا لم اكن هنا من قبل. |
Nous en avions à peine assez pour arriver ici de Richmond. | Open Subtitles | كان لدينا بالكاد مايكفي لنصل الى هنا من ريتشموند |
Écoutez, qu'importe ce qui se passe, on est là pour chacun. | Open Subtitles | إسمع مهما حصل، نحن هنا من أجل بعضنا البعض. |
Les brochures que vos avez détaillent toutes les activités que nous vous offrons ici depuis la conduite d'un chariot à la balade nature. | Open Subtitles | والآن هذه المنشورات الدعائية بين أيديكم تفاصيل كل النشاطات التي نقدمها هنا من قيادة القطيع إلى نزهة الطبيعة |
- Chérie, si tu es venue ici pour une vraie confession, l'arme n'est pas la solution. | Open Subtitles | عزيزتي. لو أتيت إلى هنا من أجل إعتراف حقيقيّ، فالمسدس ليس سبيلاً لأستخلاصه. |
Ah, on est là depuis 1 heure, on n'a avancé que de 50 centimètres. | Open Subtitles | أه، نحن هنا من حوالي ساعة وإننا لم نتحرك إلا خطوتان |
Nous pouvons faire de vous un millionnaire d'ici quelques minutes. | Open Subtitles | سنجعلك مليونيراً خلال جلوسك هنا من دقيقة لأخرى |
Vous savez, mon père vient de Jaipur, il est ici. Merci. | Open Subtitles | كما تعرفين,ابي جاء الى هنا من جابور شكراً لك |
Je viens voir Shep Goodman pour un job. | Open Subtitles | أنا إندي ويفماير أنا هنا من أجل رؤية شيب غودمان |
Je suis déjà allé par là; restez à gauche. | Open Subtitles | أنتم ؛ كنتُ هنا من قبل ؛ إبقوا على جهة اليسار |
Les gamins qui l'ont trouvé se sont faufilés par ici. | Open Subtitles | الأطفال الذينَ وجدوها تسللوا إلى هنا من خلالها |
C'était un orphelin dans un pays étranger, expedié ici par un oncle qui ne voulait rien avoir à faire avec lui. | Open Subtitles | هو كان اليتيم في أرض أجنبية، شحنها هنا من قبل أحد أعمامه الذين يريدون شيئا القيام معه. |
Nous avons débattu de ce problème à Kampala, et nous soulignons de nouveau ici que le crime d'agression comporte une dimension politique claire et incontestable. | UN | لقد ناقشنا ذلك الأمر في كمبالا، ونشدد هنا من جديد على أن جريمة العدوان تحمل بُعدا سياسيا واضحا لا مجال لإنكاره. |