"والأمين" - Traduction Arabe en Français

    • et le Secrétaire
        
    • et du Secrétaire
        
    • et au Secrétaire
        
    • et Secrétaire
        
    • et par le Secrétaire
        
    • que le Secrétaire
        
    • et avec le Secrétaire
        
    • et la Secrétaire
        
    Enfin, il faudrait intensifier le dialogue entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général. UN وأخيرا، ينبغي أن يكون هناك المزيد من الحوار بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام.
    Dans ces résolutions elle invite également les États Membres, les organisations compétentes et le Secrétaire général à entreprendre des activités déterminées. UN ويحدد هذان القراران أيضا الأنشطة التي من المقرر أن تضطلع بها الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والأمين العام.
    L'Assemblée générale et le Secrétaire général peuvent compter sur l'Union européenne pour transformer cette volonté politique en actes concrets. UN وبإمكان الجمعية العامة والأمين العام أن يعولا على الاتحاد الأوروبي في نقل تلك الإرادة السياسية إلى أعمال ملموسة.
    Déclarations du Président de la Conférence, du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général de l'ONU et du Secrétaire général de la Conférence UN بيانات يدلي بها رئيس المؤتمر ورئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر
    B. Rapports du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et du Secrétaire général 49 99 UN باء - تقريرا مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام 49 122
    :: Appui analytique et conseils en matière de politique budgétaire au Ministre des finances et au Secrétaire des finances UN :: قدّم الدعم التحليلي وأسدى المشورة في مجال السياسة المالية إلى وزير المالية والأمين المالي
    Les deux séries de recommandations présentées par le BSCI et le Secrétaire général ne donnent pas une vision complète du dispositif d'investigation. UN غير أن مجموعتي التوصيات اللتين قدمهما المكتب والأمين العام لا يمكن الجمع بينهما لتكوين رؤية شاملة بشأن مهمة التحقيق.
    Le Président et le Secrétaire général ont été parmi les personnes élues. UN وكان الرئيس والأمين العام من بين المنتخَبين.
    Le Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session et le Secrétaire général ont fait des déclarations à cette occasion. UN وأدلى كل من رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين والأمين العام ببيان.
    Je vous remercie tous, notamment les Coprésidents et le Secrétaire général, de votre intérêt particulier pour le Guatemala au vu de l'urgence actuelle. UN وأشكر الجميع، بمن في ذلك الرئيسين المشاركين والأمين العام، لتركيزهم بشكل خاص على غواتيمالا في أزمتها الطارئة الحالية.
    Elle remercie le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Secrétaire général de l'appui qu'ils apportent au Centre sous-régional. UN وشكرت المفوض السامي لحقوق الإنسان والأمين العام على ما يوفرانه من دعم للمركز دون الإقليمي.
    Cet accord a été conclu en 2003 par un échange de lettres entre le Secrétaire général de l'Autorité et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة.
    Il m'a informée que des réunions conjointes avec le Premier Ministre et le Secrétaire général du Fretilin auront lieu régulièrement. UN وأبلغني بأن اجتماعاته المشتركة مع رئيس الوزراء والأمين العام لحزب المعارضة ستُعقد بصفة منتظمة.
    À cette fin, des consultations doivent se tenir entre les contractants et le Secrétaire général. UN ويتعين إنجاز ذلك عن طريق مشاورات تجري بين المتعاقدين والأمين العام.
    Ses jugements ont force obligatoire, encore que les fonctionnaires et le Secrétaire général puissent en faire appel, conformément au Statut du Tribunal d'appel des Nations Unies. UN وتصدر محكمة المنازعات أحكاما ملزمة، مع أنه يجوز للموظفين والأمين العام على حد سواء استئنافها، وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    La Colombie s'associe à l'appel au désarmement lancé récemment par les chefs d'État, les dirigeants mondiaux et le Secrétaire général de l'ONU. UN وتنضم كولومبيا إلى النداء الذي أطلقه مؤخرا رؤساء الدول وقادة العالم والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    C. Rapports du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et du Secrétaire général 34−35 94 UN جيم - تقارير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام 34-35 112
    aux droits de l'homme et rapports du Haut-Commissariat et du Secrétaire général UN الإنسان وتقارير المفوضية السامية والأمين العام
    Rapport annuel de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et rapports du Haut-Commissariat et du Secrétaire général UN التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتقارير المفوضية السامية والأمين العام
    Je tiens à exprimer la reconnaissance éternelle des Honduriens au système des Nations Unies et au Secrétaire général, pour toute la coopération et l'aide apportées à notre pays. UN وأود أن أعرب عن التقدير الدائم الذي تكنه هندوراس لمنظومة الأمم المتحدة والأمين العام على كل المساعدة المقدمة إلى بلدنا.
    Esmeil Ahmadi-Moghaddam, Conseiller du Président et Secrétaire général du Service du contrôle des drogues (République islamique d'Iran) UN إسماعيل أحمدي مقدَّم، مستشار رئيس الجمهورية، والأمين العام لمقر مكافحة المخدرات في جمهورية إيران الإسلامية
    Nous espérons que cette proposition sera reçue avec un intérêt accru par les États intéressés et par le Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN ويحدونا الأمل في حصول هـــذا الإقتراح على المزيد من الدعم من البلدان المهتمة والأمين العام، السيد كوفي عنان.
    Cette réunion était présidée par Ahmed Davutoğlu, Ministre des affaires étrangères de la Turquie, et sept autres ministres des affaires étrangères y ont participé, ainsi que le Secrétaire général. UN وترأس الاجتماع أحمد دافو توغلو، وزير خارجية تركيا، وحضره سبعة وزراء خارجية آخرون والأمين العام.
    À la suite de consultations avec des membres du Comité et avec le Secrétaire général, l'Administrateur, en sa qualité de Président du Comité de coordination de la gestion, a demandé que celui-ci tienne des réunions tout au long de l'année, dans le but de prendre des décisions stratégiques. UN وبعد التشاور مع أعضاء اللجنة والأمين العام، دعا مدير البرنامج، بوصفه رئيس لجنة التنسيق الإداري، إلى عقد اجتماعات دورية خلال عام 2000 ووضع جداول أعمال لاتخاذ مقررات استراتيجية.
    13. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement, Mme Nafis Sadik, ont ensuite pris la parole devant la Conférence. UN ١٣ - وبعد ذلك ألقى كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الدكتورة نفيس صادق، كلمة في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus