Ce projet, qui bénéficie d'un soutien financier du fonds pour l'éducation rom, est réalisé grâce à une collaboration entre le Conseil pour l'intégration des Roms et l'Association des étudiants roms. | UN | ويحصل المشروع على دعم مالي من صندوق تعليم الروما، ويضم شركاء المشروع مجلس إدماج الروما ورابطة طلبة الروما. |
En outre, la Division a fourni l'appui technique nécessaire à l'instauration d'un réseau de villes novatrices au Brésil, en partenariat avec le Gouvernement et l'Association des municipalités. | UN | وبادرت الشعبة بتقديم الدعم التقني لإنشاء شبكة من المدن المبتكرة في البرازيل بالشراكة مع الحكومة ورابطة البلديات. |
LE PNUD EN EUROPE et la Communauté d'ÉTATS INDÉPENDANTS | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أوروبا ورابطة الدول المستقلة |
Activités du système des Nations Unies dans les Etats baltes et la Communauté d'Etats indépendants | UN | أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في دول البلطيق ورابطة الدول المستقلة |
Europe centrale et orientale et Communauté d'États indépendants | UN | أوروبا الوسطى والشرقية، ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Dotation en personnel des bureaux de l'égalité de l'Union centrale des municipalités grecques et de l'Association des régions. | UN | تزويد مكاتب شؤون المساواة التابعة للاتحاد المركزي للبلديات في اليونان ورابطة الأقاليم بالموظفين. |
Document préparé pour la quatrième Réunion spéciale du Comité contre le terrorisme et de la Communauté d'États indépendants, | UN | أعـــد لأغراض الاجتماع الخاص الرابع للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ورابطة الدول المستقلة، ألماتي، كازاخستان |
Un centre régional de réforme de l'administration publique a été créé en Europe et dans la Communauté d'États indépendants. | UN | وأنشئ مركز إقليمي لإصلاح الإدارة العامة في أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Voilà pourquoi l'Indonésie continue de promouvoir une coopération renforcée entre l'ONU et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | ولذلك السبب تواصل إندونيسيا تشجيع تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
L'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise assurent la commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
Les tribunes telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Association sud-asiatique de coopération régionale sont également le lieu de consultations à ces divers titres. | UN | وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور. |
Dans cette décision, le tribunal a franchi un pas de plus et a considéré qu'il existait une étroite corrélation entre les arbitres et l'Association. | UN | وقد خطت المحكمة في هذا الحكم خطوة أخرى، فقررت أن هناك علاقة وثيقة بين المحكّمين ورابطة التحكيم. |
Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة |
Un atelier semblable est prévu pour 2010 pour le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants. | UN | ويزمع تنظيم حلقة عمل مماثلة في عام 2010 للمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Évaluation du programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, 2006-2010 | UN | تقييم البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، للفترة من 2006 إلى 2010 |
et la Communauté d'États indépendants | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة |
Europe centrale et orientale et Communauté d'États indépendants | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Europe centrale et orientale et Communauté d'États indépendants | UN | وسط أوروبا وشرقهــا ورابطة الدول المستقلة صفر |
Région Europe et Communauté d'États indépendants : la République de Moldova; | UN | منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة: جمهورية مولدوفا؛ |
Les représentants de IT for Change et de l'Association for Progressive Communications ont également fait des déclarations. | UN | 8 - وأدلى ببيانين أيضا ممثلا منظمة تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التغيير ورابطة الاتصالات التقدمية. |
Dans sa déclaration, le Directeur régional du Bureau d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants a souligné que cette coopération pouvait servir de modèle aux autres organisations régionales. | UN | وفي بيان صادر عن المدير الإقليمي لمكتب أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، أكد هذا الأخير أن هذا التعاون كفيل بأن يكون نموذجا تحتذي به المنظمات الإقليمية الأخرى. |
En Europe et dans la Communauté d'États indépendants, les 10 pays qui ont présenté des rapports ont signalé des progrès, là encore essentiellement dans le domaine de l'exécution. | UN | وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، أحرزت جميع البلدان المبلغة العشرة تقدما، وذلك أساسا في مجال التنفيذ. |
Une fois installée, vous devrez rejoindre quelques comités de voisinage et la Ligue des Femmes Nazies. | Open Subtitles | متى ما استقرّيتِ، سيتوقع منك الانضمام إلى بعض لجان الحي ورابطة النساء النازيات. |
Oui. Costume sombre, chemise blanche, cravate noire. | Open Subtitles | أجل البدلة الداكنة القميص الأبيض ورابطة العُنق |
Oh, non, bien sur. Les Slavatores et leur lien inébranlable. | Open Subtitles | بلى، طبعًا، الأخوان (سلفاتور) ورابطة أخويّتهم الثابتة. |