"ولا يوجد" - Traduction Arabe en Français

    • il n'existe pas
        
    • il n'y a pas
        
    • n'a pas
        
    • n'est pas
        
    • il n'existe aucune
        
    • rien ne
        
    • Pas de
        
    • ni
        
    • et il n'y a
        
    • ne sont pas
        
    • il n'y a aucune
        
    • il n'existe aucun
        
    • Et pas
        
    • sans
        
    • il n'y avait pas
        
    il n'existe pas de système de recours distinct pour les personnes handicapées dont les droits ont été violés. UN ولا يوجد نظام انتصاف منفصل ينطبق في حد ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة عندما تُنتهك حقوقهم.
    il n'existe pas de système unifié régissant les associations caritatives au Royaume-Uni. UN ولا يوجد نظام موحّد في المملكة المتحدة تُنظّم بموجبه الأعمال الخيرية.
    Au début, j'ai pensé au violon, mais l'espace est un peu trop grand et il n'y a pas de marque sous votre menton, donc violoncelle. Open Subtitles في البداية ظننتُ أنها أثر الكمان، لكن المسافات بينها واسعة ولا يوجد علامات أسفل ذقنكِ، إذن فآلة التشيلو هي السبب
    il n'y a pas de pilule qui puisse éradiquer cette émotion. Open Subtitles ولا يوجد حبة سوف تقضي علي ذلك الشعور المحدد.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection. UN ولا يوجد لدى اللجنة اعتراض على هذه المقترحات.
    Ce produit n'est pas non plus fabriqué au Canada ni en Australie. UN ولا يوجد تصنيع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في كندا أو أستراليا.
    il n'existe aucune loi restreignant les activités des associations. UN ولا يوجد في طاجيكستان قوانين تقيّد أنشطة هذه الجمعيات.
    il n'existe pas de démarche unique pour promouvoir la participation des autochtones. UN ولا يوجد نهج واحد مناسب لكلّ الحالات لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية.
    il n'existe pas de démarche unique pour promouvoir la participation des autochtones. UN ولا يوجد نهج واحد مناسب لكلّ الحالات لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية.
    il n'existe pas de système unifié régissant les associations caritatives au Royaume-Uni. UN ولا يوجد نظام موحد في المملكة المتحدة تنظم بموجبة الأعمال الخيرية.
    il n'existe pas actuellement de disposition conventionnelle prévoyant l'exercice de la compétence universelle pour les crimes contre l'humanité. UN ولا يوجد حاليا في القوانين الناشئة عن الاتفاقيات ما ينص على ممارسة الولاية القضائية العالمية على الجرائم ضد الإنسانية.
    il n'y a pas de détenus politiques dans ses prisons. UN ولا يوجد معتقلون سياسيون في أي من سجونها.
    il n'y a pas de radiothérapie et la chimiothérapie laisse beaucoup à désirer. UN ولا يوجد في القطاع معالجة بالاشعاع وتعتبر المعالجة بالمواد الكيميائية المتوفرة فيه ذات مستوى منخفض جدا.
    Tous les programmes humanitaires ont leurs propres éléments spécifiques; il n'y a pas deux mesures identiques. UN إن لكل برنامج إنساني عناصره الخاصة المحددة؛ ولا يوجد جهدان متماثلان.
    . il n'y a pas de centre de documentation adéquat au Département. UN ولا يوجد مركز وثائق مناسب في إدارة عمليات حفظ السلم.
    Nioué n'a pas de règlement de contrôle des changes. UN ولا يوجد في نيوي أي لوائح لتنظيم أسعار الصرف.
    Ces matériels feraient normalement partie intégrante du bataillon et leur acquisition n'est pas prévue au budget. UN وهذه المعدات تكون في العادة مكملة للكتيبة ولا يوجد في الميزانية اعتماد لشرائها.
    En fait, il n'existe aucune discrimination à ce niveau, d'autant que tous les peuples du Gabon participent pleinement au développement du pays. UN ولا يوجد في الواقع أي تمييز في هذا المجال، لا سيما وأن جميع سكان غابون يشاركون بصورة كاملة في تطوير البلد.
    Techniquement, rien ne s'oppose donc à la formulation conjointe d'une objection. UN ولا يوجد بالتالي من الناحية الفنية ما يمنع صوغ اعتراض بصورة مشتركة.
    Le pays ne bénéficie d'aucune formation ni d'aucune assistance technique. UN ولا يوجد في البلد تدريب أو مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    Les châtiments corporels ne sont pas explicitement interdits comme mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. UN ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية بوصفها تدبيراً تأديبياً في المؤسسات الإصلاحية.
    il n'y a aucune analyse budgétaire systématique des effets sur les exercices futurs de dépenses engagées selon un schéma pluriannuel. UN ولا يوجد تحليل منهجي في الميزانية لأثر النفقات الملتزم بها على الفترات المالية المقبلة على أساس متعدد السنوات.
    il n'existe aucun modèle universel : les gouvernements devraient construire une économie verte en tenant compte de leurs particularités nationales. UN ولا يوجد نموذج واحد يصلح للجميع: ذلك أنه ينبغي للحكومات أن تنفذ سياسات الاقتصاد الأخضر وفقا لظروفها الوطنية.
    Ils doivent chercher un magasin avec plein de trucs de valeur et Pas de gardes...! Open Subtitles يجب أن يكون هناك عمل فيه الكثير من الربح ولا يوجد حراس
    Chef du gouvernement territorial : Gouvernement intérimaire désigné par le Gouverneur, sans Premier Ministre en fonctions. UN رئيس حكومة الإقليم: حكومة مؤقتة يعيّنها الحاكم، ولا يوجد على رأسها رئيس للوزراء.
    Cependant, il a ajouté que la question du maintien des capacités était un problème fondamental dans tous les pays en développement, pour lequel il n'y avait Pas de solution simple. UN ولكنه أضاف أن قضية الاحتفاظ بالقدرات مشكلة أساسية في جميع البلدان النامية ولا يوجد حل سهل لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus