il est proposé de revenir sur cet échange et de transformer les deux emplois en postes. | UN | ويُقترح إضفاء الطابع الرسمي على هذا الترتيب وتحويل الوظيفتين المؤقتتين إلى وظيفتين ثابتتين. |
il est proposé que le nombre maximum de sièges au Conseil soit porté à environ 23. | UN | ويُقترح أن يكون العدد اﻷقصى للمقاعد في المجلس ما يقرب من ٢٣ مقعدا. |
il est proposé de transférer tous les postes existants, dont les responsabilités seraient inchangées, à la Section des opérations logistiques. | UN | ويُقترح نقل جميع الوظائف الحالية إلى قسم العمليات اللوجستية، على أن تظل مسؤوليات الوظائف كما هي. |
il est proposé de redéployer le poste correspondant, qui relève actuellement du sous-programme 2. | UN | ويُقترح نقل الوظيفة المتصلة بذلك، وهي حالياً ضمن البرنامج الفرعي 2. |
il est suggéré que les éléments présentés ci-après soient considérés comme essentiels et que les ressources nécessaires à leur mise en oeuvre soient dégagées. | UN | ويُقترح اعتبار العناصر المقدمة أدناه عناصر أساسية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها. |
il est proposé de créer 133 logements supplémentaires en 2009. | UN | ويُقترح إنشاء 133 وحدة إضافية في عام 2009. |
Le poste de secrétaire général adjoint du Premier Membre du Comité de suivi est donc désormais superflu et il est proposé de le supprimer. | UN | ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويُقترح إلغاؤها. |
il est proposé d'évaluer sous l'angle des droits de l'homme les moyens et recours accessibles aux personnes touchées par la corruption. | UN | ويُقترح إجراء تقييم من منظور حقوق الإنسان للوسائل وسبل الانتصاف المتاحة للأشخاص المتأثرين بالفساد. |
il est proposé d'organiser une manifestation parallèle qui mettrait l'accent sur la prise en considération du handicap et sur la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, qui se tiendra en 2013. | UN | ويُقترح عقد اجتماع موازٍ يركز على تعميم مراعاة الإعاقة وعلى تعميم الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عام 2013. |
il est proposé que ce rôle important soit pris en charge par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويُقترح أن تضطلع الأمم المتحدة بهذا الدور القيادي الهام. |
il est proposé de réexaminer ou de supprimer cette disposition. | UN | ويُقترح إعادة النظر في هذه الجملة الفرعية 2 أو حذفها. |
il est proposé que les autres indicateurs soient communiqués essentiellement par les États Membres. | UN | ويُقترح أن تبلِّغ الدول الأعضاء، بشكل رئيسي، عن المؤشرات الأخرى. |
il est proposé de renvoyer le point 4 de l'ordre du jour provisoire au Comité de session I et le point 5 au Comité de session II. | UN | ويُقترح تخصيص البند 4 من جدول الأعمال للجنة الأولى للدورة والبند 5 للجنة الثانية للدورة. |
il est proposé de procéder de même à la soixante-cinquième session. | UN | ويُقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخامسة والستين. |
il est proposé de supprimer le poste du second membre de la Commission de suivi, qui a rang de secrétaire général adjoint. | UN | ويُقترح إلغاء منصب العضو الثاني في لجنة المتابعة برتبة وكيل الأمين العام. |
il est proposé que tous les postes nouveaux proposés dans le présent rapport soient créés à compter du 1er janvier 2011. | UN | 243 - ويُقترح إنشاء جميع الوظائف الجديدة المذكورة في هذا التقرير اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
il est proposé de renvoyer le point 5 de l'ordre du jour provisoire au Comité de session I et le point 6 au Comité de session II. | UN | ويُقترح تخصيص البند 5 من جدول الأعمال للجنة الأولى للدورة والبند 6 للجنة الثانية للدورة. |
il est proposé que ce cadre serve de référence mondiale à une bonne gouvernance internationale dans le secteur minier. | UN | ويُقترح الإطار بوصفه مرجعاً عالمياً للإدارة الرشيدة في مجال التعدين على الصعيد العالمي. |
il est suggéré que ces mesures complémentaires se concentrent sur la création d'emplois, par exemple au moyen d'investissements dans l'infrastructure. | UN | ويُقترح أن تركز الحوافز الإضافية على إيجاد فرص للعمل، على سبيل المثال من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
il est prévu de construire sous la 42e Rue un tunnel pour piétons qui relierait le nouvel immeuble au complexe du Siège. | UN | ويُقترح في التصميم حفرُ نفق للمشاة تحت الشارع 42 لربط المبنى بمجمع الأمم المتحدة. |
Il est donc proposé de simplifier les procédures afin de les assouplir et de les rendre plus accueillantes; | UN | ويُقترح تبسيط الإجراءات وجعلها أكثر مرونة لدعم اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر؛ |
il est demandé de créer 13 postes, destinés à : | UN | ويُقترح إنشاء 13 وظيفة إضافية على النحو التالي: |
La création de 77 postes est proposée (32 postes d'administrateur recruté sur le plan international et 45 postes d'agent local). | UN | ويُقترح ما مجموعه 77 وظيفة جديدة، منها 32 من الفئة الفنية الدولية، و 45 وظيفة محلية. |
on propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. | UN | ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003. |
Deux postes supplémentaires sont proposés au secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts : | UN | ويُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين لأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على النحو التالي: |
le Comité suggère également à l’Etat partie de faire appel à la coopération internationale à cet égard. | UN | ويُقترح أيضاً أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال. |
il est également proposé que le Groupe de soutien au personnel lui rende compte. | UN | ويُقترح أيضا أن تتبع وحدة تقديم المشورة للموظفين لقسم الخدمات الصحية. |
Pour l'heure, il suggère que l'application de cette procédure soit limitée aux cas où le détenu n'aura pas été libéré. | UN | ويُقترح حاليا عدم تطبيق هذه اﻹجراءات إلا في الحالات التي لم يُفرج فيها عن السجين. |
Il serait souhaitable que d'autres experts, originaires de pays encore plus divers, participent aux futures discussions. | UN | ويُقترح مشاركة مزيد من الخبراء من طائفة أوسع من البلدان لزيادة تطوير المناقشات في المستقبل. |