"أعاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • devolveu
        
    • trouxe
        
    • ressuscitou
        
    • mandou
        
    • devolver
        
    • voltou a
        
    • devolvido
        
    • pôs
        
    • repetiu
        
    • restaurou
        
    Depois devolveu o bebé e começou a fazer perguntas sobre parentalidade. TED أعاد لها الطفل، وبدأ يسأل أسئلة عن الأبوة.
    George, é capaz de lhe dizer que o Will devolveu o cheque, por favor? Open Subtitles جورج , هلا أخبرته أن ويل أعاد الشيك , من فضلك ؟
    De qualquer forma, foi para lá com a câmara de vídeo e é interessante ver o que ele trouxe de lá. TED على أية حال، ذهب إلى هناك مع كاميرا التصوير خاصته، وهو أمر مثير أن نرى ما أعاد معه
    E um homem trouxe o meu Pai de volta numa camioneta. Open Subtitles لذا , الرجل صاحب الشاحنة هو الذى أعاد أبى
    O Chris Comer ressuscitou o Permian mais uma vez. Open Subtitles كريس كومر قد أعاد بيرميان مرة أخرى
    Alguém mandou para trás estas asas de frango, porque estavam muito quentes. Open Subtitles شخص أعاد أجنحة الدجاج هذه لأنها حارة جداً ، وأنا قلت
    Tive até que devolver o dinheiro, das consultas dele. Open Subtitles حتى أنه أعاد العملات التى كنت أتوقعها من العمل معه
    devolveu algum do dinheiro sem lho terem pedido. Open Subtitles لقد أعاد لها البعض من المال دون أن يُطلَب مِنه.
    A um casal na reforma um professor, um artista que devolveu um pagamento porque alguém detestou o seu quadro. Open Subtitles زوج من الدخل المعدل, معلم, خصيصا فنان الذى أعاد أجر كبير لأن شخص ما كره الصورة التى رسمت له
    O meu avô devolveu-lhe a pistola e o alemão devolveu o cigarro. Open Subtitles جدي أعاد إليه مسدسه و أعطى الألماني جدي سيجارة
    Então, ele devolveu os brinquedos e a comida para o banquete. Open Subtitles لذا , لقد أعاد الألعاب والغذاء الى العيد
    McCall diz que devolveu a moto ao Hastings... com a frente amassada. Open Subtitles ماكول يقول انه أعاد دراجة هاستينغس اليه والنهاية الامامية محطمة
    O Raymond devolveu a dita literatura incólume e cumpriu um ano de cadeia. Open Subtitles أعاد ريموند الكتب سليمة ولكن دخل السجن لمدة سنة
    Mas falar contigo e ver a Lulu trouxe recordações tão más... Open Subtitles لكن الكلام معك حديثا ورؤية لولو كل ذلك أعاد ذكريات سيئة
    Ele trouxe a minha alma de volta quando estava à beira da morte, e se o espírito do Vetch ainda não deixou o seu corpo, eu poderei fazer o mesmo por ele. Open Subtitles أعاد روحي من الحافة وإذا لم تغادر روح فيتش جسده بعد فربما أستطيع فعل نفس الشيء معه
    Fizemos as pazes, porque me trouxe a roupa e me ofereceu esta pulseira de pé. Open Subtitles لقد تصالحنا لأنه أعاد إلي ملابسي وأشتري لي سوار الكاحل هذا
    Juro! Quero dizer, ele já ressuscitou o cão dele. Open Subtitles أقسم لكم، أعني لقد أعاد كلبه بالفعل.
    Quem foi o asno sem paladar que mandou a minha sanduíche para trás? Open Subtitles من منكم يا جلود الخراف القذرة الذي أعاد السندويتش؟
    Sim, um jovem muito educado veio devolver as chaves em nome da rapariga. Open Subtitles ماذا؟ أجل, أعاد رجل شاب لطيف المفاتيح...
    Adeus. Mac Barnett: Nico voltou a falar, uma hora depois. TED مع السلامة. ماك بارنيت: والآن نيكو أعاد الاتصال بعد ساعة.
    Talvez Deus me tenha devolvido a visão, e este dinheiro todo, para eu poder ajudar a família. Open Subtitles ربّما أعاد الله بصري لي وكلّ هذا المال لأتمكن من مساعدة عائلتي.
    Abriu a porta... e pôs a chave no sítio, antes de entrar. Open Subtitles ... فتح الباب ثم أعاد المفتاح ... مكانه قبل أن يدخل
    Ele repetiu o 6º ano, com as suas notas lamentáveis. É um comportamente inaceitável. Open Subtitles لقد أعاد صفّه بدرجاته السيئة وسلوكه غير المقبول.
    Quase restaurou minha fé na humanidade. Open Subtitles لقد أعاد لي تقريبا الإيمان بطبيعة الإنسان البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus