"أيًّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Seja lá
        
    • quer que
        
    • nenhum
        
    • que quer
        
    • Tanto
        
    • qualquer
        
    • quem quer
        
    • interessa
        
    • queiras
        
    • importa
        
    • disto
        
    Contra o quê? Não sei, mas Seja lá o que for... é enorme. Open Subtitles لا أدري، ولكن أيًّا كان هذا الشيء، فإنه شيء كبير
    Ou no teu caso, a bicicleta, ou um bilhete de metro, ou o que quer que seja. Open Subtitles أو في حالتك، ستكون درّاجتك أو بطاقة قطار الأنفاق، أيًّا يكن ما تستقلّه. الرّهانُ رهانٌ.
    Faz-me um favor. Não uses nenhum dos teus fatos de trabalho. Open Subtitles اصنع لي معروفًا لا ترتدي أيًّا من بِذل العمل خاصتك
    Estão juntos. Tanto faz. Ele contou-lhe a ela sobre mim. Open Subtitles أو على علاقة معًا، أيًّا يكُن، لقد أخبرها عنّي.
    qualquer que fosse o plano dos teus amigos, falhou. Open Subtitles أيًّا كانت الخطة التي أعدّها أصدقاؤك، فقد فشلت
    Quem quer que eles sejam, tem estado fora do radar dos caçadores. Open Subtitles أيًّا كانوا أولئك الأشخاص، فإنهم كانوا يعملون بعيدًا عن أعين الصيادين
    Não interessa. Eu não jogo às adivinhas. Open Subtitles أيًّا يكُن، مؤسف جدًّا أنّي لا ألعب ألعاب التخمين.
    Sim, como queiras, "Jogos de Guerra". Open Subtitles أيًّا كان ما تقولينه يا محبّة الألعاب الحربيّة
    Eu dizia-lhe, ou Seja lá quem aparecer, que lamento muito. Mas que um bem maior estava em risco. Open Subtitles سأخبرها، أو أيًّا يكن الشّخص، بأنّي آسف، لكنّ الخير الأعظم كان على المحكّ.
    Seja lá o que está a acontecer, ninguém se pode magoar. Open Subtitles أيًّا كان ما يحدث هنا فيجب أن نحرص على عدم تعرض أحد آخر للإيذاء
    E não há nem sinal do Seja lá qual é o nome dele. Open Subtitles ولم يرَ أحد أو يسمع شيئًا عن ذاك الذي أيًّا يكُن اسمه.
    Quem quer que estejas à procura, não gostaria de ser ele. Open Subtitles أيًّا يكُن مَن تبحث عنه، لَمَا وددتُ أن أكون إيّاه.
    Não a mim, mas a isto. Ela, quem quer que seja. Open Subtitles ليس أنا نفسي، بل صاحبة هذا الجسد أيًّا من تكون.
    Acho que nenhum de vocês quer gelado, pois não? - Eu quero! Open Subtitles أهلًا، لا أفترض أن أيًّا منكم يا أطفال يود المثلجات، صحيح؟
    E, muito importante, não conheço nenhum de vocês e não há ninguém contratado. TED ثانيا، الأهم، أنا لا أعرف أيًّا منكم ولا يوجد من يقوم باللعب معي.
    O que quer que tenha acontecido, foi em legítima defesa, certo? Open Subtitles أيًّا يكُن ما حدث، فقد كان دفاعًا عن النفس، مفهوم؟
    O que quer que se tenha passado, ela agora está aqui. E está a receber a ajuda que já precisava há algum tempo. Open Subtitles أيًّا كانت سلسلة الأحداث المؤسفة التي أدت لتواجدها هنا ، فإنها هنا الآن وتحظى بالمساعدة
    Tanto faz. Tenho uma tarefa importante a confiar-lhe. Open Subtitles أيًّا يكُن، انظر ثمّة مهمّة هامّة جدًّا أأتمنك عليها.
    De qualquer maneira, quem quer que tenha sido, agora o casamento acabou. Open Subtitles بكل حال، أيًّا كان الفاعل فقد انتهى الزفاف الآن
    Bom, não interessa, chegou a hora de crescer. Open Subtitles حسنًا، أيًّا كان الأمر. فقد حان وقت النضوج.
    Seja qual for o muro que queiras levantar, sei que ainda significo algo para ti. Open Subtitles أيًّا كان الحائل الذي تقيميه بيننا فأعلم أنّي ما تزال لي مكانة داخلك
    Não importa. Quando regressar, não irei lembrar-me de nada disto. Open Subtitles لا فائدة، فحين أعود لن أذكر أيًّا من هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus