Em terra, não olharia para ti por menos de 10 guinéus. | Open Subtitles | لن يفحصك بأقل من عشر جنيهات لو كنا على البر |
Não haverá motivo para ir à terra para a Primavera. | Open Subtitles | أخشى أننا لن يذهب الى البر الرئيسى لفصل الربيع |
O continente foi descoberto há algumas semanas por outro Italiano. | Open Subtitles | البر الرئيسي أكتشفه إيطالي ، آخر قبل عده أسابيع |
Eu mal consigo chegar ao continente sem me despenhar. | Open Subtitles | بالكاد أستطيع إيصالها إلى البر الرئيسي بدون تحطيمها |
As águas chegaram a atingir mais de 24 metros de altura, e percorreram cerca de 3 km para o interior. | TED | وقد تم تسجيل مستويات الماء هنا بما يتجاوز 24 مترا في العلو، وقطعت أكثر من ميلين في البر. |
Quanto mais se aproximavam da ilha, mais fanática se tornava a luta. | Open Subtitles | والقاعدة أنه كلما أقتربت من البر الرئيسى كلما أزدادت شراسة القتال |
Parem de comer esses animais terrestres todos. | Open Subtitles | في الطعام، والتوقّف عن تناول كل حيوانات البر تلك |
Serem comidos por canibais, serem maltratados por tempestades, morrerem à fome antes de chegarem a terra. | TED | ليؤكلوا بواسطة أكلي لحوم البشر, وليضربوا بالعواصف و ليجُعوا حتى الموت قبل الوصول إلى البر |
Isto significa que viajam habitualmente por terra ou por mar e podem ter de confiar a vida a passadores que os ajudem a atravessar fronteiras. | TED | ما يعني أنهم غالبا سيسافرون فقط عبر البحر أو البر وقد يضطروا أن يتعاملوا مع مهربين لمساعدتهم على عبور الحدود. |
Houve revoluções ecológicas em terra firme e no mar, que levaram ao mundo moderno. | TED | كانت هناك ثورات بيئية في البر والبحر، أدت إلى العالم الحديث. |
A poluição da terra pode ter impactos semelhantes. | TED | يمكن أن يؤدي تلوث البر إلى تأثيرات مشابهة. |
Na verdade, há mais montanhas no oceano do que as há em terra. | TED | في الواقع هناك جبال في المحيط أكثر منها على البر. |
Para perseguir essa baleia branca por toda a costa e por todos os cantos da terra até que o seu jorro seja de sangue negro e fique moribunda de barriga pró ar. | Open Subtitles | أن تطاردوا ذلك الحوت الأبيض بكلا جانبي البر وكل أصقاع الأرض، حتى تراق دماؤه السوداء ويسحب جسده ميتا |
Os belkanos possuem uma semente de linho resistente às pragas que duplicaria a produção das colheitas do continente. | Open Subtitles | يمتلك البيلكانيون نوعا معينا من بزور الكتان المقاومة لللأمراض ويمكنها أن تضاعف محصولنا على البر الرئيسى. |
Então, o suspeito está no continente com 9 frascos de varíola. | Open Subtitles | إذاً مشتبهنا في البر الرئيسي ومعهُ تسعُ حقنٍ من الجدري |
Mudou-se para cá há dois anos, vindo do continente. | Open Subtitles | انتقل إلى الجزيرة منذ عامين من البر الرئيسي. |
Não tenho tempo para enviar amostras para o continente. | Open Subtitles | ليس لدي وقت لإرسال عينات إلى البر الرئيسى |
Movam eles para o interior e em solo estável e construam os reformadores. | TED | انقلوها إلى البر وعلى أرض ثابتة وابنوا الإصلاحيات. |
Os Comandos franceses que avançam para o interior, a partir de Sword... | Open Subtitles | الكوماندوز الفرنسيون يتحركون من شاطيء سورد بإتجاه البر |
Faça isso, mas Quanto mais cedo melhor, uma vez que estamos a avançar rapidamente. | Open Subtitles | بالتأكيد ستفعل ذلك، ولكن خير البر عاجله، فقط لأننا نتحرك سريعا للغاية |
E Quanto é a mais para ser distribuído no continente? | Open Subtitles | وكم سيزيد لقاء التوزيع إلى البر الرئيسي؟ |
Os excrementos de 80 mil milhões de animais terrestres mortos todos os anos para serem comidos não são tratados e voltam para as nossas bacias hidrográficas e os nossos mares, criando muita poluição. | Open Subtitles | فضلات الـ 80 مليار مِن حيوانات البر التي تُذبح كل عام من أجل الطعام لا يتمّ معالجتها. وتعود إلى أحواض المياه، |