"التوقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar
        
    • deixar
        
    • pare
        
    • paragem
        
    • desistir
        
    • pára
        
    • pausa
        
    • parado
        
    • parares
        
    • estacionar
        
    • evitar
        
    • encostar
        
    • pararmos
        
    • pares
        
    • de " stop
        
    Portanto, não existe mais nenhuma luz que nos diga para parar. TED و لا يوجد أي مؤشر يخبرنا بأنه يجب علينا التوقف.
    Se forem magros ou com sobrepeso, podem parar de se sentir culpados, porque aparece apenas em terceiro lugar. TED سواء كنت هزيل و تعاني من زيادة الوزن، بإمكانك التوقف عن الشعور بالذنب، لأنه عامل ثالث.
    Sinto muito, Cobby, não podemos parar para voce descansar. Open Subtitles متأسف كوبي لا يمكننا التوقف هنا كي ترتاح
    Temos que deixar de nos sentirmos conformadas com elas. TED نحن بحاجة إلى التوقف عن اتخاذها كسبب للراحة.
    Não podemos seguir pela ferrovia sem parar a cada 5 minutos? Open Subtitles ألا يمكنكم أن تديروا القطار بدون التوقف كل خمس دقائق؟
    Sabem o que acontece quando não conseguem parar de rir. Open Subtitles تعرفون ماذا يحدث عندما تعجزون عن التوقف عن الضحك
    Mas não consegues parar só com uma. Tu queres beber outra mulher. Open Subtitles لكن لا يمكنك التوقف على واحدة ، فسترغب بشرب امرأة أخرى
    - È um policia de moto, vai-nos mandar parar. Open Subtitles هذا الشرطي على الدراجة وهو يطلب مني التوقف
    Tens de parar! Estás totalmente acelerado com a cafeína. Open Subtitles عليك التوقف عمّا تفعله أنت تتقافز بسبب الكافيين
    Nenhuma sociedade é perfeita, mas talvez devamos parar e pensar numa mudança antes de irmos tentar estragar tudo o que eles construíram até agora. Open Subtitles لا يوجد مجتمع مثالي لكن ربما يتعين علينا التوقف و التفكير في التغيير قبل أن نحاول أن نستاء من عربة التفاح كلها
    Não pode parar agora, Professor, está mesmo à sua frente! Open Subtitles لا يمكنك التوقف الآن يا بروفيسور إنه أمامك تماماً
    E achas que consegues parar de ser um bebé? Open Subtitles هل تعتقدين بأنك تستطيعين التوقف عن التصرفات الطفولية?
    Dooey, temos de parar e ir buscar chantilly para a festa. Open Subtitles دوي علينا التوقف لشراء بعض الزغب المخفوف من أجل الحفلة
    Acho que devia parar de sair com outros homens. Open Subtitles أعتقد أنه علي التوقف عن مواعدة رجال آخرين
    Seria uma vergonha parar de enviar americanos para morrer nas guerras. Open Subtitles يكون من المؤسف التوقف عن إرسال الأمريكيين ليموتوا في المعركة
    Posso parar de fingir que gosto da minha carreira. Open Subtitles الآن يمكنني التوقف عن التظاهر أن نهتم مسيرتي.
    Tenho que a reconquistar porque eu não posso parar as lágrimas, meu! Open Subtitles يجب علي ان استرجعها لأنني لا يمكنني التوقف عن البكاء يارجل
    Temos de deixar de esperar que ele nos dê as coisas. Open Subtitles يجب علينا التوقف عن وضع نصب أعيننا عليه ليعطينا شيئاً
    É linguagem de motoqueiros. Significa não pare por nada. Open Subtitles إنّه حديث الدراجين، يعني عدم التوقف لأيّ شيء.
    Tenho que fazer uma paragem antes de irmos para lá. Open Subtitles عليّ التوقف لأمر ما قبل أن نمضي في طريقنا.
    Não sei. Mas recuso-me ser obrigado a desistir nesta étapa do jogo. Open Subtitles لا أعرف و لكنى أرفض التوقف فى هذه المرحلة من اللعبة
    Se estás ao telefone com alguém que não pára de falar e dizes "aloha," eles não começam a falar outra vez? Open Subtitles اذا كنتي تتحدثين الى شخص بالهاتف ولا يرد التوقف عن الكلام وقلتي حسناً ألوها هل ستعيدون المكالمه مره اخرى؟
    Esta é uma fantástica utilização da função pausa, querida. Open Subtitles هذا استخدام عظيم لوظيفة التوقف المؤقت يا عزيزتي
    Eu não devía ter parado para cortar o cabelo, desculpe. Open Subtitles ما كان علي التوقف والحصول على قصة شعر آسف
    Talvez seja melhor queimares os livros e parares de fazer discursos. Open Subtitles ربما يجدر بك حرق كتبك و التوقف عن إلقاء الخُطَب
    Hunter não pode estacionar aqui. Temos de esperar por ele. Open Subtitles هنتر لا يستطيعُ التوقف هنا يجب علينا أَن ننتظره
    O gás arde na Íris e, de repente, ela não o consegue evitar, começa a chorar descontroladamente. TED يحرق الغاز أيريس، وفجأة لا تستطيع منع نفسها، تبدأ في البكاء دون قدرة على التوقف.
    Não só o desejo por ele voltou, como ela teve de encostar na berma da estrada e chorar. TED وقالت -- ليس فقط عاد الحنين فورا، لكنها اضطرت الى التوقف على جانب الطريق و البكاء.
    Continua aí, continua. Olha, acho que é melhor pararmos com isto. Open Subtitles من هنا اسمعي ، اعتقد ان علينا التوقف عن هذا
    E para que tu pares de fazer exames ao peito. Open Subtitles ثم يمكنك التوقف عن الاستمناء على صور إعلانات الصدور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus