"التوقف عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar de
        
    • de parar de
        
    • parar com
        
    • Pára
        
    • Para de
        
    • paro de
        
    • que parar de
        
    • pare de
        
    • parares de
        
    • parar de me
        
    • parar de te
        
    • paras de
        
    • de deixar
        
    • pares de
        
    • para parar de
        
    Temos que deixar de nos sentirmos conformadas com elas. TED نحن بحاجة إلى التوقف عن اتخاذها كسبب للراحة.
    Temos de deixar de esperar que ele nos dê as coisas. Open Subtitles يجب علينا التوقف عن وضع نصب أعيننا عليه ليعطينا شيئاً
    Mas enquanto não deixarmos de viver, porque haveremos deixar de amar. Open Subtitles لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    Se foi um acidente, têm de parar de mentir. Open Subtitles إذا كانت حادثة عليكما التوقف عن الكذب بشأنها
    Pode parar com essas tretas. Sei de quem fala. Open Subtitles بإمكانك التوقف عن الهراء، أعلم عن من تتحدث
    Se estás ao telefone com alguém que não Pára de falar e dizes "aloha," eles não começam a falar outra vez? Open Subtitles اذا كنتي تتحدثين الى شخص بالهاتف ولا يرد التوقف عن الكلام وقلتي حسناً ألوها هل ستعيدون المكالمه مره اخرى؟
    Para de andar atrás delas, não vamos levar as galinhas. Open Subtitles التوقف عن ملاحقة ذلك، نحن لا يأخذ الدجاج معنا
    Acho que deveríamos parar de desperdiçar nossas energias em engraxadelas corporativas e deixar de preocupar sobre quem tem o melhor fato. Open Subtitles جون أنا أشعر أنه يجب علينا التوقف عن هدر طاقتنا على التطفل و الاهتمام بمن الذي يلبس أفضل بدلة
    Podias deixar de pensar em ti por uma vez? Open Subtitles هل بإمكانك التوقف عن التفكير بنفسك لمرة واحدة؟
    "Não consigo deixar de te amar. E isso me magoa." Open Subtitles لكن ، لا أستطيع التوقف عن محبتك هذا يؤذينى
    Pouco subtilmente, ela pediu-me para deixar de ser tão maternal. Open Subtitles انها ملحة للغاية طلبت مني التوقف عن أمومتي معه
    - Não me consigo concentrar. Ou deixar de me concentrar. Open Subtitles لا استطيع التركيز او لا استطيع التوقف عن التركيز
    Um homem na minha posição nunca se pode deixar de preocupar. Open Subtitles الرجال الذين في مثل موقعي لا يستطيعون التوقف عن القلق
    Importas-te de parar de ler as minhas mensagens e da Sabrina? Open Subtitles هل بأمكانكِ التوقف عن قراءة رسائلي النصية أنا وسابرينا ؟
    Tem de parar de se culpar de tudo que acontece por aqui. Open Subtitles عليك التوقف عن لوم نفسك لستِ مسؤولة عن كلّ ما يحدث
    Desde aquele dia não fui capaz de parar de pensar naquilo. Open Subtitles منذ ذلك اليوم لم أتمكن من التوقف عن التفكير بالأمر
    estou tão cheia. Temos de parar com estes almoços. Open Subtitles . أنا شبعانة جدآ . يجب علينا التوقف عن ذلك الغداء
    REALIZAÇÃO Flynn, Pára de ficar especado e junta-te ao resto dos estudantes. Open Subtitles يا فلين هل يمكنك التوقف عن الكلام والانضمام إلى بقية الطلاب؟
    Para de olhar para ela, Magricela, sabes bem que é bonita. Open Subtitles بوسعك التوقف عن النظر إلى الفاصولياء، أنتِ تعلمين أنها جيدة.
    Estou a dizer que não paro de pensar em si. Open Subtitles أنا أقول ذلك. لا أستطيع التوقف عن التفكير بك.
    Disfarces são óptimos para namoriscar por um tempo, mas mais cedo ou mais tarde vão ter que parar de jogar Open Subtitles موضوع التنكر هذا كله رائع للتغزل لبعض الوقت, ولكن عاجلا أو آجلا سيكون عليكم التوقف عن لعب الألعاب
    Querem que eu pare de armar confusões, que assente e case com a próxima rapariga bonita que encontrar. Open Subtitles يريدون منيّ التوقف عن العبث بالجوار، أستقر و أتزوج مع الفتاة الجميلة التالية التي أتعرف عليها.
    Talvez seja melhor queimares os livros e parares de fazer discursos. Open Subtitles ربما يجدر بك حرق كتبك و التوقف عن إلقاء الخُطَب
    Sabe, tudo o que ele tinha de fazer era parar de me procurar e agora não estaria nesta confusão. Open Subtitles أتعلمين , كل ما كان عليه فعله هو التوقف عن مطاردتي و ما كنتِ لتتورطي بهذا الأمر
    Prue, tens de parar de te devotar por completo às Encantadas. Open Subtitles برو، عليكِ التوقف عن تكريس حياتكِ لأجل المسحورات
    Porque não paras de meter-te com gente que não conheces? Open Subtitles لماذا لا يمكنك التوقف عن مغازلة أشخاص لا تعرفينهم؟
    E para que tu pares de fazer exames ao peito. Open Subtitles ثم يمكنك التوقف عن الاستمناء على صور إعلانات الصدور
    Diz-lhe para parar de dizer disparates e que vá comprar mais coisas. Open Subtitles أطلب منه التوقف عن الثرثرة والذهاب للتسوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus