Mas a única coisa que não acontecia era um sério e sustentado declínio no número de execuções anuais no Texas. | TED | لكن الشيء الوحيد الذي لم يحدث لم يكن هنالك انخفاض جاد وثابت في ارقام الإعدام السنوية في تكساس |
De que é que não teriam desistido? Que coisas teriam tentado? | TED | ما الذي لم تكن لتتخلى عنه؟ ما الذي كنت ستجربه؟ |
Trabalhamos com barro, o que não mudou muito desde que Miguel Ângelo começou a trabalhar com ele e também há uma analogia muito interessante para isso. | TED | نحن نعمل بالطين, و الذي لم يتغير كثيراً منذ أن بدأ مايكل آنجلو بالعبث به, و هنالك قياس مثير للإهتمام تجاه ذلك أيضاً. |
Aqui, a cena do crime, é este local em que nunca esteve, mas que mudou a sua vida para sempre. | TED | وهنا ، في مشهد الجريمة ، إنه المكان الذي لم يزوره في حياته، ولكن غير حياته الى الابد. |
Muito bem, eu sei que é estranho acordar um dia e descobrir que tens um avô que nem sabias que existia. | Open Subtitles | حسنــاً ، انظرا ، أعـلم أنّ هذا غريبّ أنّ تستيقظ ذات يــوم وتجــد جدّك الذي لم تعرفه أبــداً أمــامك |
Sabem quem não gostou desse capítulo? | TED | ولكن هل تعرفون من الذي لم يعجبه هذا الفصل؟ |
Pensava como estiraria ela orgulhosa no menino que não comia as papas. | Open Subtitles | كنت أفكر في كم فخرها بذلك الصبي الذي لم يأكل عصيدته. |
Só o Luke é que não tinha medo daquele animal. | Open Subtitles | الوحيد الذي لم يخاف من هذا الحيوان هو لوك |
Do teu velho amigo que não pode mudar de lado? | Open Subtitles | . بشأن صديقك القديم , الذي لم ينجح بالخارج |
O Albert foi o único tradutor que não me abandonou. | Open Subtitles | ألبرت كان المترجم الوحيد الذي لم يرفضني رفضا قاطعا. |
Número um. "Bem-aventurado o homem que não segue o conselho dos ímpios..." | Open Subtitles | المزمور الأول ، طوبى للرجل الذي لم يسلك في مشورة الكفرة |
É um menino mal comportado que não foi amado pela mãe? | Open Subtitles | أأنت الولد السئ الذي لم يأخذ الحب الكافي من أمه؟ |
O que não contavam era com o assalto e com dois cadáveres. | Open Subtitles | الشيء الذي لم تضعه في الحسبان كان سرقة اثنين من الجثث |
Não seria o primeiro a ter poderes que não vêm do meteoro. | Open Subtitles | إنه ليس الرجل الأول الذي لم يحصل على قدراته من النيازك |
E deixai que diga - eu que nunca chorei - que as minhas lágrimas são oradores persuasores. | Open Subtitles | ودعوني أقول، وأنا الذي لم تبكِ عيناي قط إن دموعي الآن هي خطيب لساني الحاكمة |
Estás a falar de um tipo que nunca existiu. | Open Subtitles | هنتر: أنت تَتحدّثُ عنه شخص الذي لم يحدث. |
Porquê fazer algo que não pode ser desfeito para vingar um amor que nem sequer era verdadeiro? | Open Subtitles | و لماذا تفعل شيئاً ليس بإمكانُكَ بأنّ تنهيه للإنتقام من الحب الذي لم يكنْ حقيقاً. |
O meu antigo clube de strip que nem sequer tem licença? | Open Subtitles | نادي التعرّي الخاص بي الذي لم يعد يملك رخصه ؟ |
Ela fugiu da casa de um homem com quem não queria casar-se e casou-se com o homem que escolheu. | TED | لأنها هربت من بيت الرجل الذي لم ترغب في الزواج به وانتهى بها المطاف لتتزوج الرجل الذي اختارته. |
O que eu não entendo é porque lhe chamam depressão. | Open Subtitles | الشيئ الذي لم أفهمه هو لماذا يدعونه إكتئاباً ؟ |
- Daí termos de observar o nervo ao qual não fizeste a biopsia. | Open Subtitles | لهذا نحتاج لٕالقاء نظرة على النسيج الذي لم تفحص خزعته |
Enganaste toda a gente, excepto Dietrich Mannheim, que ainda não sabia como usar esta informação em seu proveito. | Open Subtitles | كل شخص خدع ماعدا ديتريتش مانهيم الذي لم يكتشف لحد الأن كيف يستغل هذه المعلومات لصالحه |