Poucos de nós sentem hoje a necessidade de avançar com um rigoroso argumento filosófico quanto à escravatura ser uma coisa errada ou os enforcamentos públicos, ou bater em crianças. | TED | القليل منا اليوم يحسون بالحاجة إلى تقديم نقاشات فلسفية صارمة لسبب خطأ الرق أو الشنق على مرأى العامة أو ضرب الأطفال. |
Cartwright afirmou, na década de 1850, que a escravatura era benéfica para os negros por razões médicas. | TED | قال كارترايت في خمسينيات القرن التاسع عشر أن الرق كان مفيداً لأصحاب السلالة السوداء لأسباب طبية. |
Este famoso diagrama, foi retirado de um manual britânico sobre escravatura e mais tarde utilizado por abolicionistas, para mostrar as atrocidades da escravatura. | TED | أُخذ هذا الرسم الرمزي من دليل الرق البريطاني واستخدم لاحقاً من قبل دعاة تحرير العبودية لإظهار همجية العبودية. |
- A escravidão, minha querida, é mais... um assunto de oração que de protesto. | Open Subtitles | الرق عزيزتي الفتاة، هي مسألة أكثر من الصلاة من الاحتجاج. |
... alegrias e tristezas de um povo vibrante durante os anos de escravidão a guerra civil... | Open Subtitles | بالمسرات و معاناة دولة مهتزة ... و شعبها ... خلال سنوات الرق ... ... الحرب الأهلية ... |
Não julgo as decisões que tomou, e não percebo, até que ponha a pena de estudioso no pergaminho. | Open Subtitles | أنا لا أحكم على القرارات التي قمت بها ولن أفهم حتى تخط بقلم الحبر، على الرق |
Vai desde o tráfico de escravos ao excesso de consumo de açúcar com alguns momentos doces no meio. | TED | بدءًا من تجارة الرق وحتى زيادة استهلاك السكر ولحظات رائعة بين الحدثين |
Embora o estado de Nova Iorque tivesse anunciado a abolição da escravatura em 1799, a lei da emancipação era gradual. | TED | وبرغم إعلان ولاية نيويورك إلغاء الرق في عام 1799 إلا أن التحرر كان تدريجيًا. |
Que hoje há mais escravatura do que alguma vez existiu. | Open Subtitles | اليوم , الرق موجود في العالم أكثر من أي وقت مضى |
A escravatura foi banida no México, e tudo isto ainda é tecnicamente México... | Open Subtitles | تم حظر الرق في المكسيك، وهذا هو كل شيء من الناحية الواقعية لا تزال من المكسيك. |
Assim, a escravatura na Europa e nas Américas adquiriu uma base racial, tornando impossível que os escravos e os seus futuros descendentes atingissem uma situação de igualdade na sociedade. | TED | و عليه كانت تجارة الرق في أوروبا والأمريكتين تقوم على أساس عنصري ذلك الاساس كان هدفه جعل خلق إستحالة للعبيد وذريتهم في المستقبل لتحقيق مكانة متساوية لهم في المجتمع |
Independentemente da descrição popular relativo ao tráfico de corpos, o comércio transatlântico europeu da escravatura e a escravatura, foi um dos programas mais radicais e mais longos da exportação de conhecimento na história de África. | TED | بغض النظر عن وصفها الشهير بالمتاجرة في البشر، كان الرق وتجارة الرقيق في أوروبا عبر المحيط الأطلسي يمثل واحدًا من أكثر البرامج عنصرية وأطولها في تصدير العقول الأفريقية في التاريخ. |
A 22 de junho de 1772, Lord Mansfield declarou que a escravatura era tão odiosa — e usou o termo "odiosa" — que o direito comum não iria permiti-la e declarou James um homem livre. | TED | في 22 جوان من سنة 1772,اقر اللورد مانسفيلد ان الرق كان فظيعا، و إستخدم كلمة ''فظيعا" في ذلك، و اقر ان القانون العام لا يمكنه تحمل ذلك، فامر بعتق جاميس. |
- Thomas Jefferson, 1743-1826 - "Se quiseres continuar escravo dos bancos e pagar pelos custos da tua própria escravidão, deixa-os continuar a criar dinheiro e controlo sobre o crédito da Nação." - Sir Josiah Stamp - | Open Subtitles | اذا اردتم ان تبقوا عبيدا للمصرفيين ودفع تكاليف الرق بانفسكم ،" "فدعوهم لمواصلة خلق المال والسيطرة على الامة الائتمانيه |
Perdoe-me, Miss Dix, mas... a escravidão não é uma questão política. | Open Subtitles | عفوا، ملكة جمال ديكس، ولكن... الرق ليست مسألة سياسية. |
Coligação para a Abolição da escravidão e o Tráfico. | Open Subtitles | -التحالف من أجل إلغاء الرق و الإتجار . |
Berengário mostrou a ele como e onde encontrá-lo... na linguagem cifrada daquele pergaminho. | Open Subtitles | أعطاه المفتاح للوصول إليها مكتوب بطريقة مشفرة على ذلك الرق |
O corcunda... que viu Adelmo entregando este pergaminho a Venâncio... e depois correndo em direção à torre e se jogando pela janela. | Open Subtitles | الرجل الأحدب لقد رأى أدلمو يعطى هذا الرق لـ فينانشياس ويجري ناحية البرج الصغير. |
É um herói para os sudaneses, para os ingleses, para os abolicionistas, para a igreja. | Open Subtitles | للانجليز ، لشعوب مكافحة الرق لرجال الكنيسة |
Quando o Mahdi me atirar ao Nilo, o governo vai ficar muito condoído, e vai dizer à Rainha, à igreja, e aos abolicionistas | Open Subtitles | و اذا أغرقنى المهدى فى النهر ؟ ستتألم الحكومة و ستقول لجلالتها و رجال الكنيسة و دول ضد الرق |
Seu de barcos de escravos que aportaram... | Open Subtitles | وفيات أقل من الثلث ، المعلوم أن سفن الرق |