| Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. | TED | من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم. |
| Eu espero que vocês achem tão fascinante ler sobre as sociedades tradicionais como eu achei viver nessas sociedades. | TED | آمل أن تجدوا القراءة عن المجتمعات التقليدية بقدرة المتعة التي وجدتها في العيش في تلك المجتمعات. |
| Eu consigo, porque esse é o mundo no qual quero viver, | TED | باستطاعتي ذلك، لأن هذا هو العالم الذي أود العيش فيه، |
| uma refugiada síria, de 19 anos, que estava a viver uma existência opressiva no Egito, a trabalhar a dias. | TED | لاجئة سورية ،عمرها 19 عاماً كانت تعيش حياة طاحنة في مصر من أجل الحصول على لقمة العيش |
| Não podemos continuar a vender factos para ganhar a vida. | TED | لم يعد بإمكاننا العيش على بيع الحقائق بعد اليوم. |
| viver no meio de relações boas, calorosas é protetor. | TED | و العيش في خضم العلاقات الدافئة جيد ووقائي. |
| Mas, na realidade, viver até esta idade ou para além dela, é um feito que, provavelmente, muitos ou mesmo nenhum humano conseguirá alcançar. | TED | لكن الحقيقة هي أن العيش لهذا العمر أو أكثر منه هو أمر نادر الحدوث ولربما لا يوجد أي شخص يستطيع تحقيقه. |
| Este número explodiu com a Grande Recessão, mas tornou-se na forma que as pessoas gostam de viver. | TED | وازداد هذا العدد مع الكساد الكبير، لكن اتضح أن الناس تُحبُ العيش بهذه الطريقة فعلًا، |
| A questão é: é esse o mundo em que desejamos viver? | TED | السؤال هو: هل ذلك هو العالم الذي نريد العيش فيه |
| As pessoas como eu não podem mais viver no Togo. | TED | فالأشخاص مثلي لا يستطيعون العيش في توجو بعد الآن. |
| Gosto de pensar que é porque não podes viver sem mim. | Open Subtitles | أود أن أعتقد أنه يعني أنك لا تستطيع العيش بدوني |
| Agora que sei a verdade, não posso viver sem ela. | Open Subtitles | بعد أن علمت الحقيقة؛ أنا لا أستطيع العيش بدونها |
| Por que razão quererá alguém viver para sempre uma vida tão monótona? | Open Subtitles | لماذا يجب واحد يريد العيش مثل هذه الحياة المملة إلى الأبد؟ |
| Eu não poderia viver assim. Sabia desde o começo. | Open Subtitles | لا يمكننى العيش هكذا أنت تعرفين منذ البداية |
| Disse-lhe que queria fugir com ele... que queria viver com ele... porque sem ele, a vida não valia mais nada. | Open Subtitles | ،أخبرته أني أريد الفرار بعيداً برفقته وأنني أريد العيش معه ، لأنه بدونه . حياتي لا تساوي شيئاً |
| Se tentares viver a 5 km de mim não duras muito, querida. | Open Subtitles | محاولة العيش على بعد 3 أميال منى حينها لن تعيشا طويلاً |
| Mas eu quero outro emprego, algo excitante que me faça viver. | Open Subtitles | و لكني أريد وظيفة جديدة, وظيفة حماسية ستساعدني على العيش |
| E se eu lhe propusesse viver comigo, e esquecer tudo isto? | Open Subtitles | ماذا إذا طلبت منكِ العيش معي و تنسي كل هذا. |
| Como uma pessoa que teve dores intensas, reais, duradouras, posso garantir que esta medicação pode fazer a vida valer a pena. | TED | وكشخص عانى من ألم حقيقي على مدى طويل، يمكنني أن أؤكد هذه الأدوية يمكن أن تجعل الحياة تستحق العيش. |
| Seria bom à sanidade de alguém morar com o demónio? | Open Subtitles | ليس معقولاً , أليس كذلك العيش مع الشيطان ؟ |
| Se vais ficar aqui, é melhor teres mais cuidado contigo. | Open Subtitles | إذا كنت ستبقى هنا تتعود على طريقة العيش بنفسك |
| vive ao máximo. E o que acontece a seguir? | Open Subtitles | العيش إلى أقصى الحدود إذاً ماذا سيحدث لاحقاً؟ |
| Há tanto tempo que vivo com esta amargura. Sem ela ficaria só. | Open Subtitles | لقد تحملت هذا فترة طويلة لا أظن أنه يمكنني العيش دونه |
| Em vez de viverem em lares normais com os filhos... | Open Subtitles | بدلا من العيش في منزل طبيعي مع أبنائهم كالبشر |
| Se quiseres, até te arranjo onde viveres, ou podes viver aqui. | Open Subtitles | يمكنني حتى أن أرتب لك مسكناً في الحرم الجامعي إن كنت تود أو بإستطاعتك فقط العيش هنا |
| Agora, exigimos o direito de vivermos livres do medo. | Open Subtitles | ومن الآن نطالب بحق العيش متحررين من الخوف |
| Queria estar na Índia e nos EUA, ao mesmo tempo. | TED | أريد العيش في الهند والولايات المتحدة في آن واحد |
| vivendo lado a lado todos nos conhecemos uns aos outros. | Open Subtitles | العيش جنباً إلى جنب كما كلنا نَعْرفُ أحدنا الأخر. |
| São cenários que eles não vivem na sua vida normal. | Open Subtitles | انها سيناريوهات. لا يمكن للمشاركين العيش في حياتهم العادية. |
| Como queres que eu viva aqui se não há lugar para mim? | Open Subtitles | كم يفترض لي العيش هنا إذ أنه ليس هناك غرفة لي؟ |
| Ele vivia de recolher garrafas de vidro. | TED | لقد كان يجمع قناني زجاجية من أجل لقمة العيش |
| Explorar, inovar, para mudar a forma como vivemos e trabalhamos é tudo o que os seres humanos fazem. Na exploração do espaço, estamos, literalmente, a ultrapassar os limites da Terra. | TED | الاستكشاف والابتكار لتغيير طريقة العيش والعمل هو ما نقوم به كبشر، وفي استكشاف الفضاء، نحن نتخطى حرفيا حدود الأرض. |