"العيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • viver
        
    • vida
        
    • morar
        
    • ficar
        
    • vive
        
    • vivo
        
    • viverem
        
    • viveres
        
    • vivermos
        
    • estar
        
    • vivendo
        
    • vivem
        
    • viva
        
    • vivia
        
    • vivemos
        
    Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. TED من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم.
    Eu espero que vocês achem tão fascinante ler sobre as sociedades tradicionais como eu achei viver nessas sociedades. TED آمل أن تجدوا القراءة عن المجتمعات التقليدية بقدرة المتعة التي وجدتها في العيش في تلك المجتمعات.
    Eu consigo, porque esse é o mundo no qual quero viver, TED باستطاعتي ذلك، لأن هذا هو العالم الذي أود العيش فيه،
    uma refugiada síria, de 19 anos, que estava a viver uma existência opressiva no Egito, a trabalhar a dias. TED لاجئة سورية ،عمرها 19 عاماً كانت تعيش حياة طاحنة في مصر من أجل الحصول على لقمة العيش
    Não podemos continuar a vender factos para ganhar a vida. TED لم يعد بإمكاننا العيش على بيع الحقائق بعد اليوم.
    viver no meio de relações boas, calorosas é protetor. TED و العيش في خضم العلاقات الدافئة جيد ووقائي.
    Mas, na realidade, viver até esta idade ou para além dela, é um feito que, provavelmente, muitos ou mesmo nenhum humano conseguirá alcançar. TED لكن الحقيقة هي أن العيش لهذا العمر أو أكثر منه هو أمر نادر الحدوث ولربما لا يوجد أي شخص يستطيع تحقيقه.
    Este número explodiu com a Grande Recessão, mas tornou-se na forma que as pessoas gostam de viver. TED وازداد هذا العدد مع الكساد الكبير، لكن اتضح أن الناس تُحبُ العيش بهذه الطريقة فعلًا،
    A questão é: é esse o mundo em que desejamos viver? TED السؤال هو: هل ذلك هو العالم الذي نريد العيش فيه
    As pessoas como eu não podem mais viver no Togo. TED فالأشخاص مثلي لا يستطيعون العيش في توجو بعد الآن.
    Gosto de pensar que é porque não podes viver sem mim. Open Subtitles أود أن أعتقد أنه يعني أنك لا تستطيع العيش بدوني
    Agora que sei a verdade, não posso viver sem ela. Open Subtitles بعد أن علمت الحقيقة؛ أنا لا أستطيع العيش بدونها
    Por que razão quererá alguém viver para sempre uma vida tão monótona? Open Subtitles لماذا يجب واحد يريد العيش مثل هذه الحياة المملة إلى الأبد؟
    Eu não poderia viver assim. Sabia desde o começo. Open Subtitles لا يمكننى العيش هكذا أنت تعرفين منذ البداية
    Disse-lhe que queria fugir com ele... que queria viver com ele... porque sem ele, a vida não valia mais nada. Open Subtitles ،أخبرته أني أريد الفرار بعيداً برفقته وأنني أريد العيش معه ، لأنه بدونه . حياتي لا تساوي شيئاً
    Se tentares viver a 5 km de mim não duras muito, querida. Open Subtitles محاولة العيش على بعد 3 أميال منى حينها لن تعيشا طويلاً
    Mas eu quero outro emprego, algo excitante que me faça viver. Open Subtitles و لكني أريد وظيفة جديدة, وظيفة حماسية ستساعدني على العيش
    E se eu lhe propusesse viver comigo, e esquecer tudo isto? Open Subtitles ماذا إذا طلبت منكِ العيش معي و تنسي كل هذا.
    Como uma pessoa que teve dores intensas, reais, duradouras, posso garantir que esta medicação pode fazer a vida valer a pena. TED وكشخص عانى من ألم حقيقي على مدى طويل، يمكنني أن أؤكد هذه الأدوية يمكن أن تجعل الحياة تستحق العيش.
    Seria bom à sanidade de alguém morar com o demónio? Open Subtitles ليس معقولاً , أليس كذلك العيش مع الشيطان ؟
    Se vais ficar aqui, é melhor teres mais cuidado contigo. Open Subtitles إذا كنت ستبقى هنا تتعود على طريقة العيش بنفسك
    vive ao máximo. E o que acontece a seguir? Open Subtitles العيش إلى أقصى الحدود إذاً ماذا سيحدث لاحقاً؟
    Há tanto tempo que vivo com esta amargura. Sem ela ficaria só. Open Subtitles لقد تحملت هذا فترة طويلة لا أظن أنه يمكنني العيش دونه
    Em vez de viverem em lares normais com os filhos... Open Subtitles بدلا من العيش في منزل طبيعي مع أبنائهم كالبشر
    Se quiseres, até te arranjo onde viveres, ou podes viver aqui. Open Subtitles يمكنني حتى أن أرتب لك مسكناً في الحرم الجامعي إن كنت تود أو بإستطاعتك فقط العيش هنا
    Agora, exigimos o direito de vivermos livres do medo. Open Subtitles ومن الآن نطالب بحق العيش متحررين من الخوف
    Queria estar na Índia e nos EUA, ao mesmo tempo. TED أريد العيش في الهند والولايات المتحدة في آن واحد
    vivendo lado a lado todos nos conhecemos uns aos outros. Open Subtitles العيش جنباً إلى جنب كما كلنا نَعْرفُ أحدنا الأخر.
    São cenários que eles não vivem na sua vida normal. Open Subtitles انها سيناريوهات. لا يمكن للمشاركين العيش في حياتهم العادية.
    Como queres que eu viva aqui se não há lugar para mim? Open Subtitles كم يفترض لي العيش هنا إذ أنه ليس هناك غرفة لي؟
    Ele vivia de recolher garrafas de vidro. TED لقد كان يجمع قناني زجاجية من أجل لقمة العيش
    Explorar, inovar, para mudar a forma como vivemos e trabalhamos é tudo o que os seres humanos fazem. Na exploração do espaço, estamos, literalmente, a ultrapassar os limites da Terra. TED الاستكشاف والابتكار لتغيير طريقة العيش والعمل هو ما نقوم به كبشر، وفي استكشاف الفضاء، نحن نتخطى حرفيا حدود الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus