Por outro lado, eu agora vivo esses momentos de forma totalmente nova. | TED | ومن ناحية أخرى، أنا الآن أعيش تلك اللحظات بطريقة جديدة للغاية. |
Em momentos como esse, elas partilham as suas experiências de perda. | TED | في هذه اللحظات دائمًا، فهم يشاركون تجاربهم الخاصة لفقدانهم أعزاء. |
Mas os pequenos momentos podem ter um grande poder. | TED | لكن يمكنُ أن تحمل اللحظات الصغيرة قوة عظيمة. |
O heroizinho salvou o dia no último minuto, não foi? | Open Subtitles | البطل هو من ينقذ فريقه في اللحظات الأخيرة، صحيح؟ |
A chegada dos extraterrestres provocou milhares de acidentes em segundos. | Open Subtitles | وصول الكائنات الفضائية سبب فوق 10000 هزة أرضية فى قليل من اللحظات |
A segunda coisa que eu aprendi é que, quando passamos por um mau momento na vida, podemos ficar destroçados ou podemo-nos abrir. | TED | والدرس الثاني الذي تعلمته عندما تعيش إحدى اللحظات السيئة في الحياة، بإمكانك إما أن تكون محطمًا، أو محطماً ولكن منفتح. |
Temos de encontrar esses minutos. Tenho de corrigir a gravação. | Open Subtitles | تمسك في هذه اللحظات يجب أن أصحح هذه السجلات |
Quando temos aqueles raros momentos de clareza, aqueles instantes em que o universo faz sentido, tentamos desesperadamente agarrarmo-nos a eles. | Open Subtitles | عندما تحصل على تلك اللحظات النادرة من الوضوح تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي .تحاول بيأس التمسك بها |
Algo assim carrega um custo económico, político, psicológico e emocional, os momentos em que esses círculos são quebrados. | TED | هناك ثمنٌ اقتصادي وسياسي ونفسي، وعاطفي لهذه الترحيلات، في اللحظات التي يتمُ فيها قطع هذه الدوائر. |
Um dos momentos mais inesquecíveis dessa época foi fotografar o nascimento de Elizabeth, a neta de Lupe. | TED | إحدى أكثر اللحظات التي لا تُنسى خلال هذا الوقت كان تصوير ولادة حفيدة لوبي وإليزابيث. |
Podem ser momentos felizes e podem ser momentos devastadores, trágicos. | TED | تكون هذه اللحظات مبهجة أحيانًا، وأحيانًا محطمة للقلوب، ومأساوية. |
momentos que todos os pais com que eu falei têm. | Open Subtitles | اللحظات التي يمر بها كل أبّ أو أمّ عرفته |
momentos onde toda a gente sabe o que fazer menos você. | Open Subtitles | اللحظات حيث يبدو أن الجميع لديهم الحل ما عدا أنتِ |
Nunca esquecerei os momentos que passámos juntos, mas não quero que te mudes para cá pelos motivos errados. | Open Subtitles | إستمعْ، ستيفانيا، أنا سَأَعْزُّ دائماً اللحظات كَانَ عِنْدَنا سوية، لَكنِّي فقط لَمْ أردْك أَنْ تَتحرّكَ هنا |
Mas gosto muito mais de reportagem. Capturar momentos reais. | Open Subtitles | لكني مهتم أكثر بالتحقيق الصحفي التقاط اللحظات الحقيقية |
A coisa mais estranha é quando um gajo fixe está bem e a falar contigo num minuto está morto no outro. | Open Subtitles | والشيء الأكثر غرابة هو أن رجلاً رائعاً جداً وصحته ممتازة ويتحدث إليك في إحدى اللحظات يموت في اللحظة التالية |
Só não sei quantas vezes vão me pedir para salvar o dia no último minuto na Área 51. | Open Subtitles | لكننى لا أعلم كم مرة سيطلبون منى أن أنقذ الوضع فى اللحظات الأخيرة فى المنطقة 51 |
Suspensos num estado criogênico tão profundo... que segundos parecem semanas... e para mexer uma pálpebra leva um dia inteiro. | Open Subtitles | كل منهم تم حفظه مجمداً بعمق يصعب إدراكه حيث تبدو اللحظات أسابيع... ورمشة العين تستغرق يوماً كاملاً |
Configuramos a segunda para detonar alguns segundos após a primeira. | Open Subtitles | نحن نجهز الاداة الثانية لتنفجر ضمن القليل من اللحظات مع الأولى |
estejam apaixonadas por mim e estejam aqui mesmo, neste momento. | Open Subtitles | يبادلونى العاطفة من قلوبهن فى تلك اللحظات تم التنفيذ |
Se não o conseguirmos nos próximos minutos, as baleias morrem. | Open Subtitles | إن لم نقم بتشغيله في اللحظات المقبلة ستموت الحيتان |
Se me der uns instantes, Inspector, talvez eu lhe possa dar mais informacões. | Open Subtitles | لو اعطيتنى بعض اللحظات ايها المفتش, قد استطيع ان امدك ببعض المعلومات. |
Em segundo lugar: aproveitem os momentos de mudança a vosso favor. | TED | الحيلة الثانية: استخدام اللحظات المفصلية لصالحك. |
E pessoal, é daquelas alturas... | Open Subtitles | إنه أمر شخصي. إنها واحدة من تلك اللحظات. |