Faziam isso porque era essa a prática corrente em medicina, apesar de ser óbvio que não era uma boa ideia. | TED | كانوا يفعلون ذلك لأنك كإجراء عام في الطب، بالرغم من أنه كان من الواضح أنه ليس فكرة جيدة. |
e óbvio que nao podemos deixar que isso aconteça. | Open Subtitles | من الواضح أنه لا يمكننا السماح بحدوث ذلك |
E obviamente, quanto mais regredimos no passado, menos informação temos. | TED | ومن الواضح أنه كلما ذهبنا للماضي، قلّت المعلومات لدينا. |
Ela está nalgum sarilho. É obviamente um pedido de ajuda. | Open Subtitles | إنها في ورطة ما من الواضح أنه نداء استغاثة |
Aparentemente houve um grande confronto na festa de noivado deles. | Open Subtitles | من الواضح أنه حدثت مواجهة حاسمة في حفلة خطوبتهما. |
Mas é evidente que ele não esperava esta proliferação de fungos. | Open Subtitles | من الواضح أنه لم يخطط لوضع كل هذا الفطر النامي. |
Ficou claro que Helmut dava o sentido á minha vida. | Open Subtitles | فجأة من الواضح أنه فقط أعطى معنى لهيلموت حياتي |
É óbvio que o R. J. já ultrapassou essa paixoneta. | Open Subtitles | آر جي من الواضح أنه تخلص من تعلّقاته الطفولية |
Não vejo quem, mas é óbvio que não quer ser notado. | Open Subtitles | لايمكني رؤيته، لكن من الواضح أنه لايريد أن يتم ملاحظته |
É óbvio que realmente se importava com o que fazia. | Open Subtitles | من الواضح أنه أهتم حقاً حول ما كان يفعله |
Já saímos várias vezes. É óbvio que temos uma boa relação. | Open Subtitles | حسنا , لقد خرجنا مع بعض عدة مرات و من الواضح أنه لدينا علاقه جيده |
É óbvio que nada do que eu disser te fará sentir melhor, portanto... | Open Subtitles | من الواضح أنه لايوجد ما أستطيع قوله والذي سيجعلكِ تشعرين بتحسن وبالتالي ماهو رأيكِ بهذا؟ |
Ele obviamente investiu numa boa higiene oral, o que é importante. | Open Subtitles | من الواضح أنه يهتم بنظافته الشخصية وذلك مهم بالنسبة لي |
Não sabemos o "como" nem o "porquê" de ele ou ela ser imune, mas obviamente, captou a nossa atenção. | Open Subtitles | لا نعرف كيف كان محصناً أو محصنه ضد الأمر ولماذا لكن من الواضح أنه قد نال إهتمامنا |
Entendo a preocupação da sua tripulação... e, obviamente, houve aqui alguma desgraça. | Open Subtitles | أنا أتفهم قلق طاقمك ومن الواضح أنه يوجد سوء فهم هُنا |
Aparentemente, estava bem vender a uma empresa estrangeira. | Open Subtitles | لا السيناتور مورتون ولا أحد من الواضح أنه كان هناك موافقة على البيع لشركة أجنبية |
Ainda não aperfeiçoámos o deslizar e, Aparentemente, ele não podia esperar. | Open Subtitles | كما ترون. نحن لم نتقن الإنزلاق بعد و من الواضح أنه لم يستطع الإنتظار |
Aparentemente houve um conflito no Médio Oriente anos atrás. | Open Subtitles | من الواضح أنه كانت هناك أزمة في الشرق الأوسط هنا منذ سنوات مضت |
É evidente que ele só quer ir para a cama com elas. | Open Subtitles | فمن الواضح أنه يريد فقط أن يرتمي في حضنهنّ. |
É evidente que não podemos subestimá-lo. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس شخصاً عادياً ونحن نقلل من شأنه |
Parece claro que se divertiu com o interrogatório, Vinoni. | Open Subtitles | من الواضح أنه قضى وقتاً طيبا في الاستجواب |
Bom, Parece que ele enfrentou uma bruxa algures nos anos '70. | Open Subtitles | حسناً, من الواضح أنه واجه ساحرة بوقتٍ ما بعام السبعينات |
Olha para o tamanho do homem. é claramente um novo sem-abrigo. | Open Subtitles | إنظري إلى حجم هذا الرجل من الواضح أنه مُتشرد جديد |
Ele começa a procurar pela casa pela distância correcta em relação ao alimento, mas Ele está claramente perdido. | TED | إنه يبدأ في البحث عن منزله في المسافة الصحيحة بعيدا عن الطعام، لكن من الواضح أنه ضائع تماما. |