"بدّ أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • tem de
        
    • deve ter
        
    • tenho de
        
    • deve ser
        
    • Tenho que
        
    • de o
        
    • devem
        
    • de ter
        
    • tive que
        
    • tinha que
        
    • Tive de
        
    • Temos de
        
    • tiveram que
        
    Se eles tem a mesma coisa, tem de haver uma causa comum. Open Subtitles إن كان لديهما المرض ذاته فلا بدّ أن يكون السبب مشتركاً
    A criança tem de ter 13 anos, antes do ritual ser realizado no amanhecer de um novo inverno. Open Subtitles لا بدّ أن يكون الطفل في عامه الـ 13 قبل بدء الشعائر في بزوغِ الشتاء الجديد
    O seu pai deve ter pagado bem para manter o silêncio deles. Open Subtitles لا بدّ أن أبيك دفع الكثير من المال لإسكات هؤلاء الناس
    tenho de ir buscá-los. tenho de encontrar maneira de lá chegar. Open Subtitles يجب أن أجلبهم، لا بدّ أن أجد طريقاً آخر للأسفل.
    deve ser esquisito sentir que me estás a trair com ele. Open Subtitles لا بدّ أن هذا غريب أن تشعري بأنك تخونينني معه
    'Tenho que ser cruel, só para ser gentil', como diz o poeta. Open Subtitles لا بدّ أن أكون قاسياً لكي أكون رحيماً، قال الشاعر
    Eu tive de o fazer, pelo bem das miúdas. Open Subtitles كان لا بدّ أن أتغلّب عليه يا جوني من أجل الأطفال
    Seus pais devem estar arrasados após tudo pelo que passaram. Open Subtitles لا بدّ أن أبويها منهارين، بعد كل ما عانياه.
    Por vossa causa, tive que suspender dois dos meus melhores agentes! Open Subtitles بسببكما ،كان لا بدّ أن أوقف اثنان من أفضل عملائي
    Eu tinha que sobreviver e corrigir todas as coisas que eu fiz. Open Subtitles كان لا بدّ أن أبقى وأكفر عن كلّ الأشياء التي فعلتها
    tem de existir uma razão para isto estar aqui. Open Subtitles لا بدّ أن يكون هنـاك بعض الأسبـاب هنـا
    - tem de haver um motivo melhor. Open Subtitles لا بدّ أن هناك سبباً أفضل يحتاج جراحة لتصريف السائل
    Então, o candeeiro deve ter sido atingido quando o ladrão abriu fogo. Open Subtitles حسنًا، إذًا، الثريا لا بدّ أن سقطت عندما السارق فتح النار
    Foi causado antes de morrer, deve ter sido muito doloroso. Open Subtitles عُذّب قبل الموت، لا بدّ أن كان مؤلم جدّاً.
    tenho de saber porque é que ela arriscaria a vida por mim. Open Subtitles لا بدّ أن أكتشف سبب كونها مستعدّةً للتّضحية بحياتها من أجلي.
    Aguente o bote! tenho de voltar... Open Subtitles لا بدّ أن أستعيد بعض المقتنيات من غرفتي.
    deve ser muito desagradável para ti ter-me aqui contigo. Open Subtitles لا بدّ أن وجودي هنا يشكّل عبئا عليك
    Vem comigo. Tenho que te mostrar uma coisa.. Open Subtitles تعال إلى هنا معي لا بدّ أن أريك شيئاً ما
    Chegou demasiado perto de algum tipo de conspiração secreta, e eles tiveram de o calar. Open Subtitles أصبحت قريب جدا إلى بعض النوع مؤامرة سرية، وهم كان لا بدّ أن يغلقوك.
    devem estar 50 zebras a dar em cima dela neste momento. Open Subtitles لا بدّ أن هناك 50 حمار وحشي يتوددون إليها الآن
    A profecia afirma que podemos quebrar a maldição, mas para podermos desfazer uma maldição lançada por uma bruxa, temos de ter o poder Open Subtitles تفيد النبوءه بأنّنا قادرون على كسر تلك اللّعنة. لكن لكيّ نبطل لعنة ساحرة، فلا بدّ أن نتحلّى بالقوّة لإبطال سحر ساحرةً.
    tive que estar a regatear com o chefe de vendas, mas parece que vou poder oferecer-vos o desconto para recém casados. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أنطح الرؤوس مع مدير مبيعاتي، لكنّه يظهر سأكون قادر على عرضك النسبة المتزوجة حديثا.
    e tinha que chegar lá o mais rapidamente possível. Open Subtitles كـان لا بدّ أن أصل إليهـا بأسرع مـا يمكن
    As vossas comédias fazem furor. Tive de lutar para obter um bilhete. Open Subtitles كوميدياك ثائرة، كان لا بدّ أن اُخمش في طريقي إلى تذكرة
    Para bem dos homens, Temos de nos entender antes do pôr-do-sol. Open Subtitles من أجل الجنود لا بدّ أن نحُلّ خلافاتنا قبل الغروب.
    Não muitos provavelmente, tiveram que caber no Salta. A menos que mais alguns tenham vindo a pé depois. Open Subtitles لست متأكّد كم مزيداً منهم هناك لا بدّ أن تتناسب أعدادهم مع ذلك القافز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus