"بصورة" - Traduction Arabe en Portugais

    • foto
        
    • de forma
        
    • fotografia
        
    • muito
        
    • ser
        
    • tão
        
    • as
        
    • ter
        
    • em
        
    • de maneira
        
    • como
        
    • de uma
        
    • uma forma
        
    • incrivelmente
        
    • modo
        
    Não é uma má foto. Fico terrível nestas fotos. Open Subtitles ليست بصورة سيئة إلتقطت صورة فظيعة لبطاقتي الشخصية
    Sem eles, o vírus pode reativar de forma mortal. TED من دونهم ، فان الفيروس سيعود بصورة مميتة.
    Se não podem ter uma cerimónia, ao menos ficam com uma fotografia. Open Subtitles إذا كان لايمكنكما إقامة حفل زفاف فلتحظوا بصورة فوتوغرافية على الأقل
    Os ossos dele foram rapidamente sepultados e muito bem preservados. TED أساسيا، كانت عظامه قد دفنت سريعا وحفظت بصورة جميلة.
    Ajudou-nos a compreender o ser humano, a ir mais rápido, acertar em coisas com mais força, mas temos tido algumas limitações neste campo. TED فقد ساعد ذلك الاستخدام النفس البشرية بصورة فيزيائية على السير أسرع .. وضرب الاشياء بصورة اقوى .. وكان لذلك حدود حتماً
    O sistema é tão saudável que se autorrenova integralmente. TED النظام صحيٌ جداً وهو متجددٌ تماماً بصورة ذاتية
    Quando olhamos para o meio, temos centenas de pessoas que contribuíram apenas com uma foto cada. TED وفي الوقت الذي تذهب فيه الى المنتصف، تحصل على مئات الناس الذين قاموا بالمشاركة بصورة واحدة لكل منهم.
    Alguns apreciam uma foto doce e desvanecida, mas você pode recordar esta cena a qualquer momento. Open Subtitles البعض يقدمون بعض الحلوى مع احتفاظهم بصورة باهتة لكنك يمكنك أن تتذكر هذا المشهد في أي وقت كان
    Que dizem a uma foto com o Presidente e a Inspector Moore? Open Subtitles يا شباب,ما رأيكم بصورة للمحافظ مع المحققه مور؟
    Os biólogos concordam que uma espécie é definida como um grupo de organismos que não se cruzam de forma natural. Open Subtitles يتفق المختصون بالأحياء على إن النوع يعرف بإنه مجموعة من الكائنات الحية التي بصورة طبيعية لاتتناسل مع غيرها
    E mesmo assim apostou de forma imprudente até à ultima ronda. Open Subtitles وأنت راهنت عليهم بصورة سيئة حتى الآن حتى آخر جولة
    Cada um de nós, consoante o lugar onde estejamos sentados, experimentará este som de forma muito diferente. TED كل شخص منا، إعتماداً على أين يجلس، سيسمع هذا الصوت الخافت، بصورة مختلفة.
    Encontrei uma fotografia fantástica para substituir a da Lindsey. Open Subtitles ولقد وجدت واحدة رائعة لكى ابلها بصورة ليندسى
    Os números da fotografia correspondem aos da sua matrícula? Open Subtitles هل الرقم بصورة المعبر هو نفس رقم لوحاتك؟
    Com uma fotografia dessas, não trabalharias durante muito tempo. Open Subtitles بصورة مثل هذه لم يتوجب عليكِ العمل لفترة
    Ele lutou muito bem. Cruzámos as nossas espadas 23 vezes. Open Subtitles لقد قاتل بصورة حسنة جدا إشتبكنا بالسيوف 23 مرة
    Ou, para ser mais preciso, como é que a maioria das mulheres no mundo lava a roupa? TED دعوني اصيغ العبارة بصورة أخرى .. كيف تغسل معظم النسوة في العالم ملابس عائلاتها ؟
    Porque é que quando tudo corre mal, corre sempre tão mal? Open Subtitles ,ولماذا عندما تسير الأمور بصورة خاطئة فإهم يسيرون خطا أيضا
    e acho que será profundamente útil para compreender como crescem as economias. TED اعتقد انها بصورة حتمية مفيدة جداً لكي نستوعب كيفية نمو اقتصادنا
    Portanto, vamos ter que ser cuidadosos, agarrar nos megadados e ajustá-los às nossas necessidades, às nossas necessidades humanas. TED اذن علينا ان نكون اكثر حذرا و علينا ان نستفيد من البيانات بصورة تكمل الحاجات الانسانية
    Vê-se as coisas de maneira diferente, cheira-se as coisas de modo diferente. Open Subtitles ،تشعر بالأشياء بصورة مختلفة .. و ترى و تشم بصورة محتلفة
    Ele vai estar completamente invisível dentro de uma hora. Open Subtitles سيكون غير مرئيا بصورة كلية خلال ساعة واحدة
    Queríamos que eles percebessem quais as realidades da paternidade de uma forma honesta. TED ونحن نريدهم ان يستوعبوا الحقائق فيما يتعلق بالأمومة والابوة بصورة حقيقية وصادقة
    e tentamos interpretar mas é incrivelmente superficial. TED لكن في الواقع ضحلة بصورة لا تصدق. بنفس الطريقة، أنا أنظر للموسيقى، أحصل على فكرة أساسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus