"بقدر ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pelo que
        
    • Até onde
        
    • como
        
    • mais que
        
    • No que
        
    • o mais
        
    • o quanto
        
    • o tempo que
        
    • o máximo que
        
    • tanto quanto
        
    • o que
        
    • enquanto
        
    • tão
        
    • por muito que
        
    • quanto mais
        
    Pelo que me diz respeito, boa música é boa música. Open Subtitles بقدر ما انا قلق، والإيقاعات الجيدة هي الإيقاعات جيدة.
    Pelo que me diz respeito, toda a gente nesta nave é culpada. Open Subtitles بقدر ما أنا حريص, كل شخص على هذه السفينه يستحق اللوم
    Até onde sabemos, não há nada mais rápido no universo físico. Open Subtitles بقدر ما نعلم، لا يوجد شيء أسرع في عالمنا المادي.
    Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. TED ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا.
    Assinala-se para observação aérea. Por mais que goste de uma boa floresta... Open Subtitles ساقوم بالاشارة عليه لمسح جوي بقدر ما احب الغابات الاستوائية الجيدة
    No que dizia respeito ao resto do mundo, o mundo real aquela cortina de ferro continuava muito sólida. Open Subtitles بقدر ما يحدث فى باقى العالم ..بالتعلق به، العالم الحقيقى كان ذلك الستار الحديدى لازال صلبا
    Quero ser o mais feliz possível pelo máximo de tempo possível. TED أريد أن أكون سعيدا بقدر ما أستطيع لأطول وقت ممكن.
    Pode bater-me o quanto quiser. Dê-me o castigo que desejar. Open Subtitles .يمكنك ضربني بقدر ما تريدين أعطني أي عقوبة ترغبتن
    Por mim, podes ficar aqui o tempo que quiseres. Óptimo. Open Subtitles بالنسبة لى يمكنك أن تبقى هنا بقدر ما تشاء
    Não dá pormenores, mas tem a tua descrição, Pelo que vejo. Open Subtitles لكن ذلك الوصف أنت بقدر ما أنا يمكن أن أرى.
    Ele estava a marcar uma posição, Pelo que pude entender. Open Subtitles ‫لقد كان يثبت وجهة نظر، بقدر ما يتبيّن لي
    E Pelo que entendi, a culpa é totalmente tua. Open Subtitles بقدر ما أفهم هذا الأمر فإنه خطأك بالكامل
    Véspera de natal e queres ver a tua tia velha, que Até onde sei, nem gosta de ti. Open Subtitles ليلة عيد الميلاد وكنت أريد تدفع لرؤية عمتك القديمة الذين، بقدر ما أعرف، لا حتى مثلك.
    Até onde sei, é um programa governamental secreto de testes nucleares. Open Subtitles بقدر ما يمكنني القول أنه برنامج حكومي سري للأختبارات النووية
    Até onde todos sabem, ele é um tipo estranho com motivos obscuros. Open Subtitles بقدر ما يهم أحد إنه مجرد رجل آخر غريب بدافع غريب
    Eles sabem que as grandes cidades tanto pertencem à rede global da civilização como aos seus países natais. TED وهم يعرفون أن مدنهم تنتمي إلى شبكة الحضارة العالمية بقدر ما تنتمي كما إلى بلدانهم الأصلية.
    Torna-nos aliados contra o inimigo comum que o cobiça tanto como eu. Open Subtitles تجعلنا حلفاء ضد نفس العدو الذى يريدها بقدر ما أريدها انا
    Por mais que saiba que não é verdadeira, é verdadeira para mim. Open Subtitles بقدر ما أنا أعلم أنها ليست حقيقية لكنها حقيقية بالنسبة لي
    No que se refere aos fundos tenho pouca necessidade ou utilidade para mais de $100 mil de cada vez. Open Subtitles بقدر ما هي الأموال معنية لدي حاجة صغيرة أو فائدة لأكثر من 100,000دولار من أي وقت سابق
    Estou a tentar resistir o mais possível... mas olha para ti! Open Subtitles أنا أقاوم ذلك بقدر ما أستطيع لكن أنظر إلى حالك
    Não há janelas, então podemos manter as luzes acesas o quanto quisermos. Open Subtitles ليس هناك نوافذ ،لنتمكن من إبقاء الاضواء بالداخل بقدر ما نستطيع
    E ficas lá o tempo que quiseres, e relaxas e fazes disso em parte o teu luto. Open Subtitles و ابقى هناك بقدر ما تريد و استرخى ، و اجعل هذا جزءا من حزنك
    Fiquem a salvo. Vou distraí-lo o máximo que eu puder. Open Subtitles إبحثا عن مكان آمن سوف ألهيه بقدر ما أستطيع
    Os dias não são sempre bons. Por isso, quando temos um dia mau, penso que é importante recordá-lo, tanto quanto é importante recordar os dias bons. TED اليوم ليس دائما جيد، لذلك عندما يكون لديك يوم سيء، وأعتقد أنه من المهم أن تذكره، بقدر ما هو مهم تذكر الأيام الجيدة.
    Corre com ele junto à cerca, segura-o enquanto ele quiser. Open Subtitles اجعليه يركض بجانب السلك. اجعليه يتحرك بقدر ما يُريد.
    Nunca estive tão apaixonado por ti como estou agora mesmo. Open Subtitles لم احببك في حياتي بقدر ما احبك هذه اللحظة
    por muito que gostemos da exploração interplanetária, eu discordo completamente desta ideia. TED بقدر ما أحب استكشاف الكواكب، فإنني أختلف بشدة مع هذه الفكرة.
    quanto mais perto da água, maiores ficam as coisas. Open Subtitles بقدر ما نقترب من الماء يكبر حجم الكائنات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus