eu tinha 30 quando fiz o meu primeiro filme. | Open Subtitles | لقد بلغت الثلاثين قبل أن أصور أول أفلامي |
PÂNICO Eu tinha oito dias e ainda vivia com os meus pais. | Open Subtitles | لقد بلغت ثمانية أيام من العمر وما زلت أحيا مع والديّ |
O fato de Sua Alteza ter feito 25 anos significa apenas que ela chegou à idade de poder anunciar sua intenção de se casar. | Open Subtitles | حقيقة أن صاحبة السمو الملكي قد بلغت الـ25 من عمرها لا يعني سوى أنها بلغت سناً تستطيع فيه أن تصرّح بنيّتها الزواج |
Ouve, John. Vim cá dizer-te que houve uma queixa. | Open Subtitles | إسمعْ، جون، أنا هنا فقط لكي أخبركَ أنها قد بلغت عن هذا |
Ele informou o roubo do carro pela manhã. Vão trazê-lo para interrogatório. | Open Subtitles | الشرطة بلغت بأنّ السيّارة مسروقه هذا الصباح، و الضباط قالوا ليّ سيحضروه هنا من أجل الإفادة |
Ela casou aos 18 anos, teve um bebé imediatamente a seguir. | TED | لقد تزوجت عندما بلغت سن 18، وأنجبت طفلاً على طول. |
Bem, um dia, há cerca de um mês, atingi mesmo o fundo. | Open Subtitles | حسناً، أنا سأخبركِ ، في يوم قبل حوالي شهر ، أنا حقاً بلغت الحضيض |
A temperatura na Antártida já atingiu os -89 graus Celsius. | TED | بلغت الحرارة في القارة الجنوبية درجة 89 تحت الصفر. |
A namorada reportou o seu desaparecimento há 2 horas. | Open Subtitles | صديقته بلغت أنه مفقود منذ ساعتين يا إلهي |
denunciou um crime, Sr. Woods, a lei diz que deve nomear a testemunha. | Open Subtitles | لقد بلغت عن جريمة، سيد وودس والقانون ينص عن ضرورة الإفصاح باسم الشاهد |
Quando eu tinha uns oito anos, um amigo do meu pai tinha um barco que já não utilizava e deu-mo. | Open Subtitles | حينما بلغت الثامنة، إحدى أصدقاء أبي اللطفاء، كان يملك قارباً لم يعد يريد الإبحار فيه لذلك أعطاني إيّاه |
Ultrapassei os limites dos cartões de crédito porque ele prometeu-me que tinha mais hipóteses se ele conseguisse encontrar sujos dela. | Open Subtitles | لقد بلغت بطاقة الائتمان الحد الأقصى لأنه وعدني بأنني سأنال على تسوية أفضل إذا عرف أمراً سيئاً عنها |
A minha mãe morreu, infelizmente, quando eu tinha 12 anos. | TED | بكل أسف توفيت والدتي، عندما بلغت عمر 12. |
Podes dizer se a minha família chegou à costa? | Open Subtitles | أيمكنك إخباري ما إن كانت أسرتي بلغت اليابسة؟ |
Uma semana depois de termos começado a compostagem do quinto corpo doado, a temperatura no interior daquele monte de aparas de madeira chegou aos 70 graus Celsius. | TED | في الأسبوع الأول من تسميدنا للجثة الخامسة من المتبرعين بلغت درجة الحرارة داخل كومة رقائق الخشب 158 درجة فهرنهايت. |
E quando fiz 12 anos, abriu este lugar. Bom, muito bem, aproveitem. | Open Subtitles | وعندما بلغت الثانية عشر كان لديه مايكفي من المال لفتح المطعم |
Teve os seus momentos. Fui-me embora quando fiz 18 anos. | Open Subtitles | كانت له لحظاته انا غادرت عندما بلغت الثامنة عشرة |
- Foi roubado. Eu apresentei queixa. - Que conveniente. | Open Subtitles | ـ كانت مسروقة وانا بلغت عنها ـ ملائم جدا |
A polícia local informou, sobre três mortes devido a tiros nestas últimas duas semanas. | Open Subtitles | الشرطة المحلية بلغت عن 3 حوادث اطلاق نار بآخر اسبوعين |
Passei as férias de Verão aqui até aos 10 anos. | Open Subtitles | أنا أمضيت عطلات الصيف هنا حتى بلغت الـ 10. |
Liguei para a nossa administradora, ela disse que atingi o meu limite. | Open Subtitles | لقد اتصلت بمديرة أعمالنا لقد قالت أنني بلغت الحد |
Capitão, o vento atingiu os 180 Kms. Se chegarem aos 200 Kms, temos um de classe 5. | Open Subtitles | أيها القبطان سرعة الرياح بلغت 110 عقدة إن بلغت 130 سنشهد إعصار من الفئة 5 |
A equipa de busca reportou sons estranhos de animais a vir dos túneis. | Open Subtitles | فرقة البحث بلغت عن سماع أصوات حيوانات غريبة في الأنفاق |
Ele estava cheio de ódio e raiva, mal falava e, quando falava, era sempre sobre a primeira menina que o denunciou. | Open Subtitles | ، لقد مليئاً بالحقد والكراهية ونادراً ماكان يتحدث وعندما فعل ذلك ، لقد كان دائماً عن الفتاة الأولى التي بلغت عنه |