"تعتني" - Traduction Arabe en Portugais

    • tomar conta
        
    • tratar
        
    • cuidar de
        
    • cuida
        
    • cuide
        
    • cuidar da
        
    • cuidas
        
    • cuidado
        
    • cuides
        
    • trata
        
    • olhar por
        
    • cuidava
        
    • toma conta
        
    Mas ela prometeu tomar conta de vocês esta noite. Open Subtitles و كانت قد وعدتني بأن تعتني بكم هذهالليلةبغيابي.
    Mas tens de sair daqui. Tens de tomar conta da minha pequena. Open Subtitles ،ولكن يجب أن تخرج من هنا يجب أن تعتني بابنتي الصغيرة
    Tens que tratar de ti não interessa o que faças. Open Subtitles من المفترض أن تعتني بك بغض النظر عمّا تفعله
    Vais ficar bem. A doutora vai tratar de tudo, sim? Open Subtitles ستكون على ما يرام الطبيبة تعتني بكل شيء، حسناً؟
    Podes bem cuidar de ti sem a minha ajuda. Open Subtitles تستطيعي أن تعتني بنفسك بدون أي مساعده مني
    Então, vive por muito tempo _BAR_ e cuida bem de ti. Open Subtitles حسنا .. ستعيش إذن عمرا طويلا و تعتني بنفسك جيدا
    É importante que cuide de si, que preserve as forças. Open Subtitles من المهم أن تعتني بنفسكَ، أن تُحافظ على قوتكَ.
    "Quando trabalha duro e não consegue cuidar da sua família... "você começa a questionar-se como provedor, como homem. Open Subtitles حين تعمل بجد و لا زلت لا تستطيع أن تعتني بعائلتك تبدأ بسؤال نفسك كمعيل, كرجل
    Eu vou ao restaurante, tu cuidas deste lugar aqui. Open Subtitles سوف أذهب إلي المطعم, وأنت تعتني بهذا المكان.
    A avó é nossa vizinha, e é ela quem tem cuidado da casa. Open Subtitles الجدة هي الجارة التي كانت تعتني بهذا المنزل
    Vi-a passar por muito nestes anos e uma coisa é certa, ela é capaz de tomar conta de si. Open Subtitles لقد رأيتها وهي تمر بالكثير خلال السنوات الأخيره وهناك شيئاً واحداً أعرفه إنها تستطيع أن تعتني بنفسها
    Podem estar tranquilos porque estão a respirar o ar mais puro da Terra aqui na Amazónia, porque as plantas estão a tomar conta dessa característica também. TED لأن النباتات تعتني بهذه الصفات أيضا تتفاعل مع التلوث تستطبع الشعور بالراحة
    Olha, se a mãe não tomar conta dele, quero que lho tires. Open Subtitles أنظر، اذا لم تعتني أمه به، أريدك أن تبعده عنها
    Não têm nenhuma ideia de como tratar pessoas muito sensíveis. Open Subtitles أنت لا تعرف كيف تعتني بالناس ذوي الشعور الرقيق
    Acho que te arranjamos algo a tratar de gado nos currais. Open Subtitles أظن أن بوسعنا أيجاد عمل لك وهو أن تعتني بالماشيه في الحظائر
    Gosta de ficar em casa, de cozinhar de tratar do homem dela de ter a certeza que ele se sente bem. Open Subtitles تعتني برجُلها, وتتأكد من شعوره بالإرتياح
    Isso significa não cuidar de outro miúdo, especialmente um condenado. Open Subtitles وذلك بأن لا تعتني بطفل آخر خاصة وأنه مُدان
    Bem, talvez seja porque estás sempre em casa, sozinho, a cuidar de ti, sendo um bom rapazinho. Open Subtitles ربما يعود السبب إنك مُلزم البيت دوماً. بمفردك، تعتني بنفسك و تتصرف كفتى صغير مُطيع.
    A cidade cresceu até ter o dobro da população de Uruk e atualmente, Anuradhapura ainda cuida da árvore plantada há mais de 2000 anos. TED نمت مدينتهم في النهاية إلى أكثر من ضعف سكان الوركاء، وحتى اليوم ما زالت أنورادابورا تعتني بشجرة زُرِعت قبل ألفي عام.
    Precisas duma mulher que cuide de ti, que te adore e obedeça. Open Subtitles 05,591 انت تحتاج الى أمرأة تعتني بك واحدة تعبدك وتطيعك
    Ela tinha uma filha que ía para uma das melhores universidades. Ela vai ter que desistir da universidade para cuidar da mãe. TED لديها ابنة كانت ستنضم إلى واحدة من أفضل الجامعات. ستظطر لترك الجامعة كي تعتني بأمها.
    Você cuidas de mim e... esqueço a aluguel. Open Subtitles أنت .. تعتني بي .. و يمكنك أن تنسين أمر الإيجار
    Ela considerava-te um herói. Era para teres cuidado com ela. Open Subtitles ـ لقد عبدتك ـ كان من المفترض أن تعتني بها
    Apenas preciso que cuides das crianças por três dias. Open Subtitles أريد منك أن تعتني بالأولاد لمدة ثلاثة أيام
    Se houver mais gente, trata deles também. Open Subtitles إذا كان هناك ناس آخرون بالداخل يجب أن تعتني بهم، حسناً؟
    Vocês têm a vossa mãe, a Mary Poppins e o guarda Jones e eu para olhar por vocês. Open Subtitles سوف تعتني امكما بكما وماري بوبينس والشرطي جونز.. وأنا
    Aquele psiquiatra que morreu há uns anos. Vivia aqui. Ela cuidava dele. Open Subtitles الدكتور اللذي عاش ومات هنا لقد كانت تعتني به
    Oh sim, quando me sinto incómodo lá em baixo, ela toma conta de mim. TED أوه .. يه، عندما لا أشعر أني جيد، فإنها تعتني بي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus