"تكف" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar
        
    • parares
        
    • deixar
        
    • paras
        
    • pares
        
    • pararem
        
    • parasses
        
    • pára
        
    • pareis
        
    • parava
        
    Bart, tens de parar de fugir. Ou vais enterrar-te ainda mais. Open Subtitles يجب أن تكف عن الهروب وإلا ففي النهاية ستكون بمفردك
    pára de meter coca. Tens de parar de meter cocaína. Open Subtitles كف عن التعاطي يجب أن تكف عن تعاطي الكوكايين
    Tens de a fazer parar com aquela canção tola, Pai. Open Subtitles أجعلها تكف عن ترديد هذه الأغنية الغبيّة يا أبي.
    Já te disse para parares com essas merdas, parvalhão. Open Subtitles أخبرتك أن تكف عن هذا الهراء أيها الأخرق!
    Tens de deixar de fumar tanto. Open Subtitles يجب ان تكف عن التدخين ,التدخين مضر بالصحه والقلب والشرايين
    Não paras de me surpreender, és como um radar telepático. Open Subtitles لم تكف أبداً عن إذهالي إنك مثل الرادار التخاطري
    - Eu quero que pares com essa dieta. - Achas que estou a fazer dieta? Open Subtitles أنا اريدك ان تكف عن نظام التخسيس هذا هل يبدو لك و كأني اتبع واحدا
    Não procuro lutar, mas tem de parar de me incomodar. Open Subtitles أننى لا أريد القتال و لكن عليك أن تكف عن إستفزازى
    Presta atenção, cara... te disse pra parar de rondar a porra da fita! Open Subtitles اسمع يا رجل, قلت لك أن تكف عن عرض ذلك الشريط
    E quantas vezes preciso dizer pra parar de dar dinheiro pra gente? Open Subtitles وكم من مرة علي أن اطلب منك أن تكف عن منحنا المال؟
    Isto tem de parar e estou a falar a sério. Open Subtitles عليك أن تكف عن هذه السخافات ، وأنا أعني ذلك
    Pai, talvez devesse parar de rezar, e ver se isso o deixa feliz. Open Subtitles يا أبى ربما يجب أن تكف عن الصلاه ربما سيسعده ذلك
    - Desde que tu... - Espere um momento, eu não o conheço. - Será melhor parar de... Open Subtitles أنتظر لحظة، أنا لا أعرفك فمن الأفضل ان تكف عن هذا
    Também nada me impede de lhe partir os queixos, se não parar com isso. Open Subtitles لا يوجد قانون يمنعني من تحطيم فكيك إن لم تكف عن ذلك
    Se não parar de se desculpar, não lhe darei nem uma gota. Open Subtitles ولكن إن لم تكف عن الاعتذار لن أعطيك الماء
    Seria melhor parares com as tolices. Open Subtitles من الأفضل أن تكف عن الهراء اخبرني بالموعد المحدد
    John, podes deixar de ser advogado pelo menos uma vez na semana? Open Subtitles هل تستطيع يا جون أن تكف عن لعب دور المحامي لليلة واحدة في الأسبوع ؟
    Por que não paras de falar sobre a influência positiva que eu sou, e me dizes exactamente o que queres que eu faça? Open Subtitles لماذا لا تكف عن الكلام عن تأثيري الايجابي عليه وتخبرني بالتحديد
    Agora se fizermos com que pares de andar por aí com a camisa do teu irmão como um saloio de cabeça gigante, estarás pronto! Open Subtitles الآن ان تمكنّا من جعلك تكف عن المشي وأنت تحمل قميص أخيك كرجل معتوه فستكون على ما يُرام
    Sim, eu paro de tirar fotos quando pararem de o matar. Open Subtitles أجل ، سأتوقف عن أخذ الصور عندما تكف عن قتله
    E gostava que parasses de encher-lhe a cabeça com essas teorias malucas. Open Subtitles وأريدك أن تكف عن ملء رأسه بنظريات جنونية سخيفة كهذه
    Ganha juízo e pára de agir como um velho rabugento. Open Subtitles يجب عليك ان تكف من التصرف وكأنك عجوز أشيب
    Não pareis até terdes chegado ao fundo da questão. Open Subtitles لا تكف حتى تصل إلى قاع الإناء
    Ela estava a morrer, mas não parava de reclamar sobre o atendimento. Open Subtitles كانت تكاد أن تموت لكنها لم تكف عن الشكوى من الخدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus