Bart, tens de parar de fugir. Ou vais enterrar-te ainda mais. | Open Subtitles | يجب أن تكف عن الهروب وإلا ففي النهاية ستكون بمفردك |
pára de meter coca. Tens de parar de meter cocaína. | Open Subtitles | كف عن التعاطي يجب أن تكف عن تعاطي الكوكايين |
Tens de a fazer parar com aquela canção tola, Pai. | Open Subtitles | أجعلها تكف عن ترديد هذه الأغنية الغبيّة يا أبي. |
Já te disse para parares com essas merdas, parvalhão. | Open Subtitles | أخبرتك أن تكف عن هذا الهراء أيها الأخرق! |
Tens de deixar de fumar tanto. | Open Subtitles | يجب ان تكف عن التدخين ,التدخين مضر بالصحه والقلب والشرايين |
Não paras de me surpreender, és como um radar telepático. | Open Subtitles | لم تكف أبداً عن إذهالي إنك مثل الرادار التخاطري |
- Eu quero que pares com essa dieta. - Achas que estou a fazer dieta? | Open Subtitles | أنا اريدك ان تكف عن نظام التخسيس هذا هل يبدو لك و كأني اتبع واحدا |
Não procuro lutar, mas tem de parar de me incomodar. | Open Subtitles | أننى لا أريد القتال و لكن عليك أن تكف عن إستفزازى |
Presta atenção, cara... te disse pra parar de rondar a porra da fita! | Open Subtitles | اسمع يا رجل, قلت لك أن تكف عن عرض ذلك الشريط |
E quantas vezes preciso dizer pra parar de dar dinheiro pra gente? | Open Subtitles | وكم من مرة علي أن اطلب منك أن تكف عن منحنا المال؟ |
Isto tem de parar e estou a falar a sério. | Open Subtitles | عليك أن تكف عن هذه السخافات ، وأنا أعني ذلك |
Pai, talvez devesse parar de rezar, e ver se isso o deixa feliz. | Open Subtitles | يا أبى ربما يجب أن تكف عن الصلاه ربما سيسعده ذلك |
- Desde que tu... - Espere um momento, eu não o conheço. - Será melhor parar de... | Open Subtitles | أنتظر لحظة، أنا لا أعرفك فمن الأفضل ان تكف عن هذا |
Também nada me impede de lhe partir os queixos, se não parar com isso. | Open Subtitles | لا يوجد قانون يمنعني من تحطيم فكيك إن لم تكف عن ذلك |
Se não parar de se desculpar, não lhe darei nem uma gota. | Open Subtitles | ولكن إن لم تكف عن الاعتذار لن أعطيك الماء |
Seria melhor parares com as tolices. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكف عن الهراء اخبرني بالموعد المحدد |
John, podes deixar de ser advogado pelo menos uma vez na semana? | Open Subtitles | هل تستطيع يا جون أن تكف عن لعب دور المحامي لليلة واحدة في الأسبوع ؟ |
Por que não paras de falar sobre a influência positiva que eu sou, e me dizes exactamente o que queres que eu faça? | Open Subtitles | لماذا لا تكف عن الكلام عن تأثيري الايجابي عليه وتخبرني بالتحديد |
Agora se fizermos com que pares de andar por aí com a camisa do teu irmão como um saloio de cabeça gigante, estarás pronto! | Open Subtitles | الآن ان تمكنّا من جعلك تكف عن المشي وأنت تحمل قميص أخيك كرجل معتوه فستكون على ما يُرام |
Sim, eu paro de tirar fotos quando pararem de o matar. | Open Subtitles | أجل ، سأتوقف عن أخذ الصور عندما تكف عن قتله |
E gostava que parasses de encher-lhe a cabeça com essas teorias malucas. | Open Subtitles | وأريدك أن تكف عن ملء رأسه بنظريات جنونية سخيفة كهذه |
Ganha juízo e pára de agir como um velho rabugento. | Open Subtitles | يجب عليك ان تكف من التصرف وكأنك عجوز أشيب |
Não pareis até terdes chegado ao fundo da questão. | Open Subtitles | لا تكف حتى تصل إلى قاع الإناء |
Ela estava a morrer, mas não parava de reclamar sobre o atendimento. | Open Subtitles | كانت تكاد أن تموت لكنها لم تكف عن الشكوى من الخدمة |