Mas ainda não chega, e a vontade política ainda não é suficiente. | TED | لكن هذا ليس كافيًا. والرغبة السياسية لا تكفي. |
4,5 milhões de litros de água. chega e sobra para extingui-lo. | Open Subtitles | الخزانات تحتوي على 3.7 مليون لتر من المياه تكفي لإخماد النيران |
E que devias parar de castigá-la e voltar para descobrires como vão viver juntas pelos próximos cinquenta anos ou mais. | Open Subtitles | ويجب عليك أن تكفي عن معاقبتها وأن تعودي إليها لتفكرا كيف تعيشان سويةًالخمسين سنة القادمة أو أكثر |
Mas a retirada mensal da renda da família não era o suficiente. | Open Subtitles | لكن الراتب الشهري من وديعة عائلتها لمْ تكن تكفي لتغطية ذلك. |
É parvo e ignorante, mas tem tomates e isso basta. | Open Subtitles | الجندي جوكر شخص جاهل لكنه شجاع و الشجاعة تكفي |
São muitos donativos. chegam para começar a construir uma igreja nova. | Open Subtitles | يبدو أن هناك الكثير من التبرّعات، تكفي لبناء كنيسة جديدة. |
Apenas para a minha vinha, não chega para os legumes. | Open Subtitles | إنها كافية لمزرعة العنب ولن تكفي الخضروات |
Um jurado. - Miss Monroe. Sete horas gastas com isto chega. | Open Subtitles | أعتقد أن سبعة ساعات على هذا الموضوع تكفي |
Descansa, recarrega as baterias. Um ou dois meses chega? | Open Subtitles | إرتاحي و إشحني بطاريتك عدة أشهر تكفي ؟ |
Tu queres parar com as piadinhas? | Open Subtitles | حسنا أنظري ما رأيك ان تكفي عن هذه التعليقات |
E que devias parar de castigá-la e voltar para descobrires como vão viver juntas pelos próximos cinquenta anos ou mais. | Open Subtitles | ويجب عليك أن تكفي عن معاقبتها وأن تعودي إليها لتفكرا كيف تعيشان سويةًالخمسين سنة القادمة أو أكثر |
Têm que parar de ouvir essa música ou ainda te metes em problemas. | Open Subtitles | يجب أن تكفي عن سماع تلك الموسيقى وإلاّ ستوقعين نفسكِ في مشكلة |
Tenho o suficiente para te prender durante 25 anos. | Open Subtitles | لا تقلقي، لديّ أدلّة تكفي لسجنكم 25 سنةً. |
Só há um problema: o avião só pode transportar 180 quilolitros de combustível, o suficiente para exatamente metade do percurso. | TED | ولكن هناك مشكلة وحيدة، الطائرة تستطيع أن تحمل فقط 180 كيلولتر من الوقود، وهي كمية تكفي فقط لنصف الرحلة. |
Muito bem, meninos. basta de fazer perguntas à Megan. Vou-vos entregar a prova de ortografia. | Open Subtitles | حسنا تكفي هذه الاسئلة لـ ميج حان الوقت لمعرفة اختبار التهجي للاسبوع الفائت |
Por vezes, basta uma noite parva para duas pessoas perceberem como são próximas. | Open Subtitles | أحيانا تكفي ليلة سيئة لشخصات ليدركا كم هما متقاربان |
Spartacus, na zona do porto, em Brundusium, há armazéns de alimentos... mas não chegam para abastecer toda a frota. | Open Subtitles | سبارتاكوس منطقة المرفأ في برنديزي فيها مستودعات طعام لكن لا تكفي لتزويد الأسطول كله |
Imagens não chegam. Temos de encontrar alguma coisa que os chateie. | Open Subtitles | الصور وحدها لا تكفي يجب أن نجد شيئاً نورط به الرأس المدبر |
Talvez tenha razão, mas para o cinema os sonhos não bastam. | Open Subtitles | ربما أنت محق لكن في صناعة الأفلام، الأحلام لا تكفي |
O resto vai para religião, educação superior e hospitais. Esses 60 mil milhões de dólares não são minimamente suficientes para combater estes problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
(Risos) Estas coisas são fundamentais, obviamente, mas não são suficientes. | TED | وبكل تأكيد فهذه الأشياء أساسية جدا، ولكنها لا تكفي. |
Para essa tarefa, a força bruta dum supercomputador não é suficiente. | TED | ولهذه المهمة، القوة الغاشمة لمجال الحاسوب العملاق ببساطة لا تكفي |
É espaço suficiente para plantar 725 milhões de tomateiros. | TED | وهي مساحة تكفي لزراعة ٧٢٥ مليون نبتة طماطم. |
Há espaço para todos, mas precisamos saber que está cá. | Open Subtitles | الغرف تكفي الجميع لكن نريد ان نعرف من الموجود |