Estou feliz por termos ajudado a começar um diálogo. | Open Subtitles | أنا فقط سعيدة لأننا ساعدنا في إختراع حوار |
O robô falava com uma voz sintética para estabelecer um diálogo de orientação modelado a partir de treinadores, pacientes, etc., | TED | و تكلم الروبوت بصوت صناعي لتضمينك في حوار التدريب على غرار المدربين و المرضى و هكذا |
É uma conversa que vale a pena ter, uma ideia que vale a pena espalhar. | TED | انه حوار يستحق القيام به وفكرة تستحق الانتشار. |
Posso fazer uma entrevista para um projecto escolar sobre doenças mentais? | Open Subtitles | أأستطيع إجراء حوار مِنْ أجل مشروعٍ مدرسيّ عن الأمراض العقليّة؟ |
É necessário desenvolver um discurso feminino que não só honre, mas também implemente misericórdia em vez de vingança, colaboração em vez de competição, inclusão em vez de exclusão. | TED | نحتاج لتطوير حوار انثوي وهذا ليس شرفيًا فحسب و لكن ايضا تنفيذيًا الرحمة بدلا من الإنتقام والتعاون بدلاً من المنافسة، لم الشمل بدلا من الإقصاء. |
Chris Anderson: Olá. Bem-vindos a estes diálogos TED. | TED | كريس اندرسون: مرحبا. أهلاً وسهلاً بكم في حوار TED هذا. |
Estou ali porque fui convocada legalmente a autenticar pessoalmente todas as 20 horas de conversas gravadas. | TED | أنا هنا لأنه تم طلبي بشكل قانوني للمصادقة شخصيا على 20 ساعة من حوار مسجل. |
Todas as semanas, todos os estudantes têm de contribuir para o debate da aula e também têm de comentar a contribuição dos outros. | TED | في كل أسبوع، يجب على كل تلميذ أن يشارك في حوار الصف وعليه أن يعلق أيضاً على مشاركات الآخرين. |
Permite-nos testar coisas enquanto empresário, ir para o mercado, conversar com pessoas, ouvir, afinar qualquer coisa e voltar atrás. | TED | وهي تتيح لنا اختبار الأشياء كرواد أعمال وأن نذهب الى السوق وأن نشارك في حوار مع الناس ونستمع وننقي الشئ ونعود ادراجنا |
Não queremos as coleções deles. Queremos construir a nossa identidade, o nosso próprio tecido, criar um diálogo aberto de forma a partilharmos as nossas ideias e partilharmos das vossas ideias. | TED | نحن نريد أن نبني هويتنا الخاصة، والنسيج الخاص بنا، خلق حوار مفتوح بحيث نتقاسم أفكارنا ويتقاسم الغرب معنا. |
Eu entro no cérebro do Lin, ele entra no meu, o monólogo torna-se um diálogo. | TED | أفهمُ طريقة تفكير لين وهو يفهمني كذلك، وهذه المناجاة تحولت إلى حوار. |
Para desenvolver um diálogo para a mudança temos de lidar com a nossa raiva. | TED | ومن أجل تطوير حوار للتغير يجب أن نتعامل مع غضبنا. |
Por isso, se são apoiantes de Trump, observem o outro lado, durante um dia, porque precisam de sair da bolha se querem ter uma conversa, | TED | فلو أنك من داعمي ترامب، شاهد من على الجانب الآخر ليوم، لأنك في حاجة للخروج من الفقاعة لو أنك ستبدأ حوار. |
Depois de uma conversa intensa, sobre como ela sentia uma profunda vocação quanto ao que fazia, fiz-lhe uma pergunta de despedida: "Tem as ferramentas necessárias para realizar o parto?" | TED | وبعد حوار عميق شيّق معها حول مدى اعتبارها لما تقوم به على أنه عمل غاية في الأهمية، سألتها سؤالًا أخيرًا: هل تمتلكين الأدوات اللازمة لتوليد الأطفال؟ |
Vou ter uma conversa séria com Dr. Harrison. Foi um erro deixá-lo voltar aqui. | Open Subtitles | كان لى حوار جاد مع دكتور هاريسون لقد كان من الخطأ عودتك اٍلى هنا |
Obrigado. Sr. Dewey, quando é que poderíamos marcar uma entrevista, para conversarmos? | Open Subtitles | سيد ديوي نريد أن نقيم معك حوار فهل لديك وقت |
.. que conseguiríamos uma entrevista com os taliban... ..ou morrer tentando.. | Open Subtitles | بأننا سنجري حوار صحفي ... مع طالبان ، أو نموت |
Eu tinha todo um discurso ensaiado. Mas agora nada me lembra. | Open Subtitles | لقد كان لدي حوار جاهز لكني نسيته الآن تمامًا |
A música que fazem, como já ouviram, é extraordinária e não encontro melhor forma de acabar este diálogos TED do que dar as boas-vindas ao Coro Gospel de Vy Higginsen, de Harlem. | TED | الموسيقى التي قاموا بتأليفها، كما استمعتم إليها، موسيقى رائعة، ولا أستطيع أن أفكر بطريقة أفضل لإنهاء حوار تيد إلا بالترحيب بكورال ڤاي هيجنسن الإنجيلي من هارلم. |
E os que são bons a gerar grupos não são bons a gerar conversas. | TED | وليس جيد في بناء الحوارات إذا كنتم تريد إقامة حوار |
Sou a produtora executiva de um novo talk show diurno onde cinco pessoas debatem os assuntos do dia, enquanto almoçam, o qual irá ser preparado à frente dos nossos olhos. | Open Subtitles | سأكون المنتجة المنفذة لبرنامج حوار نهاري حيث يناقش 5 أشخاص قضايا اليوم مع الغداء، الذي سنقوم بإعداده أيضًا. |
Foi criado no Canadá. O seu objetivo é dialogar num ambiente de sala de aula, usando narrativas, porque o extremismo violento pode ser difícil de tentar explicar, especialmente para os mais novos. | TED | وهو من كندا، ويقصد منه إنشاء حوار في فصل دراسي، باستخدام السرد القصصي، لأن التطرف العنيف يصعب شرحه، خاصة للصغار. |
para entrevistar. Não tenho tanta certeza quanto a áreas rurais, tradicionais, onde, acredito, as mulheres não possam falar com homens desconhecidos. | TED | يجري معها حوار ، غير متأكدة من المناطق الريفية و الشعبية و التي أخمن أن المرأة لا يمكنها التحدث لرجل غريب |