"حيث أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • em que
        
    • onde
        
    • Já que
        
    • Visto que
        
    • que os
        
    • Como o
        
    • vez que
        
    em que todas as meninas iam vestidas de princesa ou de fada. TED حيث أن جميع الفتيات الصغيرات تأتين مرتديات ملابس جنية أو أميرة.
    em que pessoas da empresa tenham estado na Rússia, Índia, China. TED حيث أن الناس من الشركة ذهبوا الى روسيا، الهند، الصين.
    Ou regular, mas em três dimensões, em que a coisa que muda é a luz, e não a posição dos píxeis. TED أو تكوين ثلاثي الأبعاد حيث أن الشي الذي يتغير هو الضوء ، وليس موقع البكسل.
    E vocês também podem ver algumas fotos da empresa dele onde se pode ver que ele tinha gosto por um certo tipo de imagem. TED و بإمكانكم رؤية بعض الصور من خلال البطاقة الخاصة بزميله في العمل حيث أن لديه ذوق خاص في نوع معين من الصور.
    - E Já que o Epps me faz sentir mal... Open Subtitles وكنت أظن أنه, حيث أن إيبز يجعلني مريضة, هذا
    Visto que o braço já não me deixa jogar futebol, acho que ainda posso ajudar os outros e continuar no jogo. Open Subtitles حيث أن ذراعى لن يسمح لى باللعب ثانية أظن أننى مازلت أستطيع مساعدة الآخرين أريد البقاء فى هذا المجال
    É este o termo técnico para o fenómeno em que os dados desagradáveis se perdem, não são publicados, são postos de parte. Dizem que "os resultados aqui descritos "podiam ter constituído um alerta precoce de problemas futuros". TED هذا هو المصطلح التقني لهذه الظاهرة حيث أن المعلومات الغير مرغوب فيها تضيع، لا تنشر، متروكة ضائعة في الحدث، و يقولون بأن النتائج المشروحة هنا ربما كانت قد أعطت تحذير مبكر للمشكلة القادمة
    Demorou até 2011, quando apareceu no fim da lista, em que outras coisas tinham prioridade, Como o tráfico de droga africano. TED استغرق الأمر حتى عام 2011، كي يتم اعتماده، حيث أن أمورا أخرى، مثل تهريب المخدرات في غرب أفريقيا، نالت الأسبقية.
    É basicamente uma deslocação de energia em que o vetor velocidade é constante, é do que se trata. TED إنه أساسا قوة الدفع على الطاقة حيث أن المتجهات الأربعة ثابتة -- هذا ما هو عليه.
    É quando eu olho para o meu parceiro de uma distância confortável, em que essa pessoa que já é tão familiar, tão conhecida, está momentaneamente, mais uma vez, um tanto misteriosa, um tanto esquiva. TED إنها عندما أنظر لشريكي من مسافة مريحة، حيث أن هذا الشخص بالفعل هو مألوف ، و معروف ، في لحظة أخرى غامض إلى حد ما ، بعيد المنال إلى حد ما.
    Haverá práticas que nos são habituais em que haja argumentos contra elas, que todos podemos ver, mas que, no entanto, continuamos com elas? TED هل هنالك ممارسات نقوم بها حيث أن الجدل ضدها واضح للجميع لكن بالرغم من ذلك نصر عليها؟
    Vivemos num momento em que o tecido da sociedade humana está a ser refeito. TED نعيش في زمن حيث أن كل نسيج من أنسجة المجتمع الإنساني يعاد حبكه.
    Nós vivemos num dos locais do multiverso em que estes dois números são os ideais. TED نحن نعيش في أحد أماكن الكون المتعدد حيث أن كلا الرقمين صحيح تماما.
    Como as antipartículas e as partículas deviam existir em igual número, onde está a antimatéria que falta? TED حيث أن الجزئيات والجزيئات المضادة يجب أن يتواجدوا بأعداد متساوية. ماذا بشأن المادة المضادة المفقودة؟
    E, mesmo trabalhando no setor financeiro, onde o Excel é rei, acreditamos em capital emocional. TED ورغم اننا نعمل في القطاع المالي حيث أن برنامج ميكروسوفت إكسل هو الملك فنحن نؤمن برأس المال العاطفي
    Era um ambiente de "nada ou afogas-te" onde o envolvimento em atividades corruptas ou criminosas era inteiramente necessário se se quisesse sobreviver. TED و كانت هذه بيئة حياة أو موت حيث أن التورط في الأنشطة الإجرامية أو المنحرفة كان من الضروري تماما لو أردت النجاة.
    Me é impossível resumir o caso da defesa, Já que a corte... jamais me deu chance de apresentá-lo. Open Subtitles من المستحيل ان ألخص مرافعة الدفاع حيث أن المحكمة لم تعطني الفرصة لتقديم القضية
    Não é nada fácil, Já que a maioria dos homens tem medo, e limita-se a seguir os outros. Open Subtitles هذا لا يعنى العمل البطولى حيث أن معظم الرجال جبناء و يتحركون مع الجبناء,
    Tudo vos pareceria muito frágil Visto que a escala da vossa força tinha aumentado mil vezes. TED كل شيء سيبدو هشا لك حيث أن مقياس قوتك توسع الف مرة
    Assim, depois do jantar eu voltei para apanhá-lo, uma vez que não era longe. Open Subtitles فانسحبت بعد العشاء لأحضره حيث أن المسافة كانت قريبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus