"دورك" - Traduction Arabe en Portugais

    • a tua vez
        
    • a sua vez
        
    • teu papel
        
    • seu papel
        
    • você
        
    • és tu
        
    • vosso papel
        
    - Carol, eu devo-lhe $75. É a tua vez. - Ok. Open Subtitles ادين لك ب75 دولار يا كارول، انه دورك الآن حسنا
    A propósito, é a tua vez de novo, Charlie. Open Subtitles وبالمناسبة , انها دورك مرة أخرى , تشارلي.
    Todos as fazemos, a dada altura. a tua vez é agora. Open Subtitles حسناً، في لحظة من حياتنا كلنا نقوم بالنسخ، إنه دورك
    É a sua vez de tocar alguma coisa para nós, Condessa. Open Subtitles الأن قد حان دورك لتعزفي لنا شيئا ما ايتها الكونتيسة
    E põe muito rouge. Quero que estejas à altura do teu papel. Open Subtitles و ضعي الكثير من المساحيق أريدكِ أن تمثلي دورك الليلة جيداً
    Que actor quer que faça o seu papel no telefilme? Open Subtitles من الممثل الذ تريده أن يلعب دورك في الفيلم التليفزيوني؟
    Oh, colega,é a tua vez... Vamos ver o que podemos fazer contigo. Open Subtitles هيا يا صديقي , هذا دورك لنرى ما يمكننا عمله لك
    Bem, não tenho nenhuma ideia, meu, portanto é a tua vez. Open Subtitles حسنًا، لقد نفذت مني الأفكار يا صاح، لذا حان دورك
    Olha, é a tua vez de chorar um pouco, e é a minha vez de pontapear alguns traseiros. Open Subtitles نظرة، هو دورك أن يكون قليلا من البكاء، وهذا هو بلدي بدوره إلى ركلة الحمار قليلا.
    Assim que disseres a palavra, terás a tua vez. Open Subtitles بمجرد أن تقولي الكلمة ، فستحصلين على دورك
    Muito bem. É a tua vez. Mas desta vez vais disparar. Open Subtitles حسنا, الآن دورك والآن, هذه المرة ستشعل فيه النار
    Nunca o fizeste, e é a tua vez. Open Subtitles لا تكون جبان ، أنت لم تفعل ذلك أبداً، و جاء دورك.
    Não posso dar. Ainda não é a tua vez. Compreendes? Open Subtitles لا يمكنني ان اعطيك الورق لأن هذا ليس دورك بعد,هل تفهم؟
    Não usa vestidos. Ficas a saber de tudo quando for a tua vez de o veres. Open Subtitles لا يرتدي الفساتين، وستعرف كل التفاصيل عندما يحين دورك لرؤيته
    Quando não tenho, é a tua vez. Céus, como era bonita! Open Subtitles وإذا لم أكن، سيحين دورك يا إلهي، كم كانت جميلة جداً
    Agora é a tua vez, a tua promoção final. Open Subtitles والآن حان دورك ايتها النائبة عرضك الأخير
    Da próxima vez que for a sua vez de baralhar, pare um pouco para se lembrar que está a segurar algo que pode nunca ter existido e que poderá nunca existir novamente. TED لذا، عندما يأتي دورك في خلط الورق، توقف لبرهة لتتذكر أنك تحمل شيئاً لم يوجد من قبل ولن يوجد بعد الآن.
    Pode ser a sua vez ou a dos seus entes queridos. Open Subtitles قد يكون دورك قادم أو دور الأغلى إلى قلبك
    E agora, segundo os vetustos costumes locais, é a sua vez nos dizer como se chama. Open Subtitles والآن طبقاً لللقليد المحلى المحبب حان دورك لكى تخبرنا باسمك ..
    Não faria mal interpretares o teu papel um pouco mais. Open Subtitles لن يقتلك الأمر إن مثلت دورك أكثر مما تفعل.
    Bem, qual é o seu papel nesta vinheta de fraude e engano? Open Subtitles الان, ماهو دورك في هذه المسرحيه المليئه بالخداع والشر؟
    Mas agora, você vai ter de esperar. Ele está a ser interrogado pelo senado dos Estados Unidos. Open Subtitles لكن الاَن، عليكِ أن تنتظري دورك فإنه يستجوب الاَن من قبل لجنة مجلس الشيوخ الأمريكية
    Assim que ele acabar, vão entrar três publicidades e depois és tu. Open Subtitles حسنا، بمجرد أن ينتهي، ستكون هناك ثلاثة إعلانات، ثم يحين دورك.
    Dado o vosso papel no seu pequeno apocalipse. Open Subtitles بالإعتماد على دورك في إيقاف نهاية العالم التي كانوا يخططون لها لا أستطيع تخيل أن الرفاق بالأعلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus