Mas vim-me embora por volta das 22:00. Estava a beber à grande. | Open Subtitles | ، ولكني رحلت في الساعة العاشرة وكان يسرف في شرب الشراب |
Depois de ir embora, a mais velha também teve problemas. | Open Subtitles | بعد أن رحلت دخلت أختها الكبرى في مشكلة أيضا |
Agora que a Gloria desapareceu... não voltou a ser o mesmo. | Open Subtitles | الآن بعد ما رحلت جلوريا لم تعد الحانة كما كانت |
partiu com a mãe, mas não me disse para onde. | Open Subtitles | لقد رحلت مع امها ولكن لم تخبرنى الى اين؟ |
"Dúzias de ciganos". Supondo que você saiu do Campus. | Open Subtitles | وعشرات المكاتب الثانوية وأفترض انك رحلت من الحرم |
A mãe morreu, só tu e o teu padrasto e aquela arma? | Open Subtitles | رحلت أمك لا احد سواك و زوج أمك و ذاك السلاح؟ |
Perdoa-me, Lorenzo, pelo que te disse ao sair de casa. | Open Subtitles | انا اسفة لورنزو على كل شئ قلتة عندما رحلت |
O que teria acontecido... se tivesses partido comigo onze anos atrás? | Open Subtitles | ماذا كان سيحدث لو رحلت معي قبل 11 عاماَ ؟ |
Podes ir lá em pessoa, sabes, estás aqui sentado toda a manhã, nem te mexeste desde que eu saí. | Open Subtitles | بإمكانك الذهاب بنفسك دائماً تعلم، لقد كنت جالساً هنالك طوال الصباح أنت حتى لم تتحرك منذ رحلت |
Sofri muito quando foste embora, partiste o meu coraçãozinho. | Open Subtitles | أتعلم, لقد حطمتنى عندما رحلت كسرت قلبى الصغير |
Ficou assustada, e foi-se embora antes que conseguisse alguma coisa dela. | Open Subtitles | لقد فزعت، و رحلت قبل أن أعرف منها أي شيء |
Acho que, quando foste embora, levaste o meu coração contigo. | Open Subtitles | وأعرف حقاً أنك عندما رحلت فقد أخذت قلبي معك |
Fui falar com ele, mas ele não estava, portanto vim embora. | Open Subtitles | لقد ذهبتُ لرؤيته لكنه لم يكن موجوداً هناك، لذا رحلت |
Também tenho más notícias. A menina de escola desapareceu. | Open Subtitles | لدي بعض الأخبار السيئة أيضآ الفتاة الصغيرة رحلت |
A mulher com quem casei, a mulher que amava desapareceu. | Open Subtitles | المرأة التى تزوجتها و أحببتها ، رحلت و حسب. |
- Não me digas... O voo dela partiu há uma hora. | Open Subtitles | لا تقل لى ان رحلتها غادرت منذ ساعة لقد رحلت |
Ela terminou e saiu, disse que ia ter convosco à taverna. | Open Subtitles | لقد إنتهت ثم رحلت قالت أنها ستنضم إليكم في الحانة |
O teu pai quase morreu de preocupação por tua causa, desde que partiste. | Open Subtitles | لقد كان والدك قلقاً للغاية عليك كل يوم منذ أن رحلت |
Ela acabou de sair. Está a tratar da mudança. | Open Subtitles | لقد رحلت لتوها أظنها ترتب أمورها مع الناقلون |
Depois da corrida, eu tentei... procurá-la... mas ela já havia partido. | Open Subtitles | وقد حاولت العثور عليها بعد ذلك السباق لكنها كانت قد رحلت بالفعل |
saí porque... porque não entendi nada do que dizia. | Open Subtitles | رحلت لأني لم أستطع فهم كلمة مما كان يقول |
Nunca se sabe. Podes acordar e descobrir que parti. | Open Subtitles | لا أحد يعرف قد تستيقظين لتجدينني قد رحلت |
Acho que ele não se importa que ela tenha desaparecido. | Open Subtitles | كوينتين , أنا لا أعتقد أنه يكترث أنها رحلت |
Supõe que faço esta viagem ridícula... e digamos que o rapaz realmente existe... e aparece enquanto estou fora. | Open Subtitles | إفترض أنّني قبلت بهذه السفرة المضحكة وقُل أن هذا الصبي فعلاُ موجود وظهر بعد أن رحلت |
Deve ter esperado e saído porque as pessoas não saíam do telefone! | Open Subtitles | لا بد أنها إنتظرت ثم رحلت لأن أولئك الناس لم ينتهوا |
Se partir, o espírito da cidade quebrará. A cidade cairá. | Open Subtitles | اذا رحلت ، فستموت روح المدينة حتما ستسقط |