Além disso, hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Metade da população da Terra com Internet, usa o Facebook. | TED | إذن فنصف مستخدمي الإنترنت من سكان الأرض يستخدمون الفيسبوك. |
Muita gente pensa que o Afeganistão e o Congo, que sofreram graves conflitos, não têm um crescimento demográfico rápido. | TED | يعتقد الكثيرون أن أفغانستان والكونغو، والتي عانت من صراعات حادة، أنه ليس لديهم معدل نمو سكان سريع. |
O povo de Bluebell não são bons em deixar as pessoas sozinhas. | Open Subtitles | نعم، حَسناً، سكان بلوبيل لَمْ يُعْرَفوا بأنهم يتكون أيّ شئِ لوحده |
Depois dos nossos pais morrerem, as pessoas da aldeia criaram-nos. | Open Subtitles | ، بعد أن مات والدينا قام برعايتنا سكان القرية |
Lemon, metade das pessoas da cidade acha que sou louco. | Open Subtitles | لا مون , نصف سكان البلدة يعتقدون أنني مجنون |
Vamos ser mortos por cidadãos esfomeados ou morrer de fome. | Open Subtitles | اما سيقتلنا سكان البلدة الجياع أو سنموت من الجوع |
Há mais pessoas sem electricidade em toda a Índia do que toda a população dos Estados Unidos da América. | TED | هناك المزيد من الناس دون كهرباء على الإطلاق في الهند أكثر من سكان الولايات المتحدة الأمريكية قاطبةً. |
A vida selvagem é mantida de acordo com a população e estrutura. | TED | يتم الحفاظ على الحياة البرية إلى حدود نسبة سكان وبنية معينتين. |
Hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | اليوم، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Não os consigo entender, gente da cidade. Sempre correndo, correndo. | Open Subtitles | أنا لا أفهمكم أبداً يا سكان المدن, دائماً مسرعين |
Ele conta a toda a gente e acaba-se o problema. | Open Subtitles | ,وهو يطلع سكان البلدة ,يكشفها إلى العلن وتنتهي المشكلة |
Daniel Jackson está vivo e a viver com o povo de Abydos. | Open Subtitles | دانيال جاكسون يزال حيا ويعيش مع سكان ابيدوس. |
E não me lembro de nenhuma razão militar para destruir o povo de Chulak | Open Subtitles | و لا اعتقد انه يوجد سبب حربى لتدمير سكان كوكب شولاك. |
E pergunto-me se foi assim que as pessoas no mundo com malária pensaram nestas redes assim que as receberam. | TED | ربما شابه هذا الموقف موقف سكان المناطق المصابة بالملاريا من الناموسيات عند استلامها |
Quão ameaçador seria para os cidadãos inocentes de Republic City? | Open Subtitles | الى أي مدى يشكل خطرا على سكان مدينة الجمهورية؟ |
Olá, 'Upper East Siders', daqui fala a 'Gossip Girl', e trago grandes notícias. | Open Subtitles | مرحباً يا سكان الجانب الشمالي الشرقي هنا فتاة النميمة و لدي خبر غاية في الأهمية |
Permite que o povo da floresta fique com os desejos mágicos. | Open Subtitles | تدع كل سكان الغابه يأخذون امنيات الموظ السحريه الخاصه بها |
pessoas de Natesville abriram os seus corações e as suas casas para estes gladiadores dos supermercados numa amostra de desportivismo e gentileza. | Open Subtitles | بينما فتح سكان ناشفيل المحليين قلوبهم وبيوتهم لهؤلاء المصارعين من البقالة في عرض غير أناني من الروح الرياضية و اللطف |
A voz dela no Conselho da Cidade de Yakima representa a comunidade latina e todos os residentes de Yakima. | TED | صوتها في مجلس مدينة ياكيما هو صوت مدافع عن المجتمع اللاتيني وعن كل سكان ياكيما. |
Os habitantes da vila esperaram três meses para ver a pistola. | Open Subtitles | سكان المدينة انتظروا ثلاثة شهور لمشاهدة لمحة أولى من المسدس |
O que é mais intrigante é o que os números nos dizem sobre diversas populações. | TED | والشيء الأكثر إثارة للاهتمام هو ما يمكن ان تخبرنا به الأرقام عن مختلف سكان العالم. |
Essa desculpa diminuta poderia resultar na antiga república de Vichy, mas o Chuck e eu somos sábios nova-iorquinos. | Open Subtitles | وقد عملت هذه حجة واهية في جمهورية فيشي السابق ، لكن تشاك وأنا سكان نيويورك والدهاء. |
Todos os moradores do prédio, todos quantos a minha mãe amava desde a infância, parentes, amigos, vizinhos... tinham morrido. | Open Subtitles | كنا سكان البناية التي طالما احبتها, امي تلك البناية التي قتل فيها جميع اقاربها, اصدقائها. و جيرانها |