"شروط" - Traduction Arabe en Portugais

    • condicional
        
    • condição
        
    • regras
        
    • termos do
        
    • os termos da
        
    • acordo
        
    • compromisso
        
    • compromissos
        
    • incondicional
        
    • condições de
        
    • termos de
        
    • as condições do
        
    • incondicionalmente
        
    Resolvi um problema de complexidade condicional que percorria todas as condicionais na pesquisa do meu pai... isso é o fim do ciclo. Open Subtitles كنت أحسب التعقيدات الأفتراضية التي تتوافق مع جميع شروط الأبحاث التي قام بها والدي وهذا البيت هو نهايةيمثل نهاية الطريق
    Isto é uma máquina em que definimos uma condição limite. TED هذه آلة حيث يمكنكم حرفيا تعريف أحد شروط الحدود.
    Foi o que eu pensei até ela começar a estabelecer regras. Open Subtitles لقد أعتقدت هذا , الى أن ابتدأت في وضع شروط
    Doravante insisto que sejam respeitados os termos do nosso acordo. Open Subtitles في المستقبل سوف أصر على أن تحترم شروط ترتيباتنا
    Diz os termos da rendição e acabamos com isto. Open Subtitles فلتقل لنا شروط الإستسلام ولننتهي من هذا الأمر
    O único compromisso que vai haver será a morte dos mongóis. Open Subtitles شروط ؟ لن يكون هناك أي شروط ، ما عدا الموت للمغول
    E começar a pensar no que queremos num homem. Muito divertimento, muito calor e sem compromissos é o que eu quero. Open Subtitles أطنان من الفرح، الكثير من الدفء، وعدم وجود شروط مرفقة هذا ما أريده
    E a terceira: eu estava incondicional e irreversivelmente apaixonada por ele. Open Subtitles والثالث أنني كنت واقعة بغرامه بدون شروط وبدون أي حذر
    Sabes que ele está a violar a liberdade condicional? Open Subtitles تعلمين أنه يخالف شروط الإفراج المشروط، أليس كذلك؟
    Parece que ele saiu em liberdade condicional, há uma semana. Open Subtitles يبدو أنه حقق شروط إطلاق السراح المشروط منذ أسبوع
    Sabes que o temos detido por violação da liberdade condicional, não sabes? Open Subtitles هل تعرف أننا نملك الوصاية عليه بسبب خرق شروط إطلاق السراح؟
    Eu caí no amor com ela, na circunstância... de que ela viveria mais tempo que eu... não há nenhuma condição no amor, assim também não deve haver pesares. Open Subtitles انا لم اقع بحبها على شرط ان تعيش اطول مني لا يوجد هناك شروط بالحب لذا لا يجب ان يكون هناك أي نوع من الأسف
    Digo-te que adoro o vestido, mas só na estrita condição de saberes que não estou a dizer a verdade, está bem? Open Subtitles حسنا سوف أخبرك بأني أحب هذا الثوب لكن تحت شروط حاسمة بأنك تعرفين بأنني لا أخبرك الحقيقة
    Poupá-lo é outra condição do nosso cessar-fogo. Open Subtitles لقد أضفت للتو رحيله إلى شروط وقف إطلاق النار
    Uma das regras do divórcio é não me acordares. Open Subtitles من احد شروط الطلاق انه لايسمح لك بٍايقاظي
    Segundo os termos do acordo, eu receberia o dinheiro e pronto. Open Subtitles أظن شروط الصفقة أن أتلقى مالي ثم ننتهي هذه صحيح
    Diga-lhe ao seu general que estou disposto a discutir os termos da sua rendição. Open Subtitles ستقول للجنرال أننى سوف أتناقش فى شروط الإستسلام
    Sem qualquer compromisso. Pode simplesmente voltar costas. Open Subtitles لا شروط ملحقة يمكنك أن تذهب وحسب يا تشارلي
    40 minutos de chamadas interurbanas grátis, sem compromissos. Open Subtitles لمسافات طويلة وأربعون دقيقة مجانية، الولايات المتحدة القارية، دون شروط.
    Receio que esse amor incondicional não é amor de verdade. Open Subtitles أخشى أن الحب بلا شروط ليس حباً على الاطلاق
    E só podemos satisfazer as condições de emprego no mundo moderno sendo cognitivamente muito mais flexíveis. TED ويمكننا أن نلبي شروط التوظيف في العالم الحديث فقط بأن نكون أكثر مرونة معرفياً.
    - termos de crédito. Essa é apenas uma tática de chocar a pessoa, certo? Open Subtitles شروط التسليف، هذا كل كهجوم المباغث الذي تحاول القيام به، صح؟
    Embora a Previck tenha agido de acordo com as condições do nosso contrato, para evitar litígios, decidimos atribuir-lhe os nossos direitos às patentes registadas. Open Subtitles بالرغم من موافقة ، بريفك على شروط العقد لكي يتفادوا التقاضي قررنا نسب حقوق تسجيل براءة الآختراع اليك
    Uma beleza que deixa os nossos filhos nos admirar incondicionalmente. Open Subtitles الجمال الذي يجعل أبناءنا يعجبون بنا بدون أية شروط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus