"ظننتُ أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pensei que
        
    • Pensava que
        
    • Achei que
        
    • julgava que
        
    Eu Pensei que mulheres da sua idade, matariam para se casar. Open Subtitles ظننتُ أن امرأة فى عمركِ ستقتل من أجل أن تتزوج.
    Pensei que o teu ponto de vista poderia ser útil. Open Subtitles ظننتُ أن رؤية المقابلة من منظورك الخاص سيكون مفيدًا
    Pensei que o meu namorado fosse melhor do que isto. Open Subtitles كل ما بالأمر أنني ظننتُ أن خليلي أفضل من هذا.
    Pensava que te fartarias de mim, quando passasse a novidade. Open Subtitles ظننتُ أن تخفيض جمعية المتقاعدين الأميركيّين سيبلى وستسأميني
    Pensava que os comboios da tarde tinham menos gente. Open Subtitles ظننتُ أن قطار الظهيرة سيكون أقل إزدحاماً
    Achei que os químicos da fossa dissolvessem uma pessoa. Open Subtitles ظننتُ أن المواد الكيميائية في الخزان ستذيب شخصاً.
    Pensei que o rabino pudesse ajudar-me. Ninguém o quer fazer. Open Subtitles ظننتُ أن الحبر قد يساعدني, فلا أحد أراد ذلك.
    Sempre Pensei que a lei era inviolável, que resolvia tudo. Open Subtitles لطالما ظننتُ أن للقانون قدسيّة، وأنّه يصوّب كلّ شيء.
    Pensei que todos os homens na vida dela eram falhados. Open Subtitles فلقد ظننتُ أن جميع الرجال فى حياتها كانوا خاسرون
    Pensei que as mulheres não davam muito atenção nisso. Open Subtitles ظننتُ أن هذه العملية لا تعني الكثير للفتيات.
    Eu Pensei que o tipo ia morrer. Fiz-lhe respiração boca-a-boca! Até qualquer dia. Open Subtitles ظننتُ أن الرجل يُحتضر وأجريتُ له تنفساً اصطناعياً، إلى اللقاء
    Pensei que um novo presidente mudasse esta merda e não que a agravasse. Open Subtitles ظننتُ أن قدوم محافظٍ جديد قد يغيّر الأوضاع وليس العكس
    Pensei que era o pessoal da noite passada a gozar... Até ter encontrado a cabeça. Open Subtitles ظننتُ أن طاقم البارحة يعبث فحسب حتّى وجدتُ الرأس
    Trabalho num prédio com 14 profissionais de guarda-roupa Pensei que não ia ter problemas. Open Subtitles إني أعمل في مبنى يحتوي على 14 مسؤولة ملابس محترفة ظننتُ أن الأمر لن يشكل مشكلة
    Pensei que viver era mais importante do que as despesas. Open Subtitles ظننتُ أن العيشَ سيعني له أكثر من التكاليف
    Pensei que um pouco de suor do público não me ia matar. Open Subtitles حسن, أعني, ظننتُ أن القليل من التعرّق بأماكن عامّة لن يضرّ بي.
    Pensava que era fixe, então quis continuar a tradição ao meu jeito, mas para eles, sabes? Open Subtitles ظننتُ أن هذا رائعاً، لذا أردت مُتابعة الرقص. بطريقتي الخاصة. لكن لأجلهم.
    E eu Pensava que podias cuidar de alguma coisa verdadeiramente importante. Open Subtitles وفقط عندما ظننتُ أن بإمكانَكَ الإهتمام بشيءٍ مُهم حقّاً
    Logo quando Pensava que não podia piorar. Open Subtitles فقط عندما ظننتُ أن الأمرَ لايمكن أن يسوء
    Achei que vir para casa era o certo a fazer. Open Subtitles تعلمون ، ظننتُ أن العودة للمنزل كان القرار الصائب
    Óptimo, porque sempre Achei que à República Popular da China só faltava uma boa secção de cordas para ser capaz de se alimentar. Open Subtitles جيد، لأنني ظننتُ أن جمهورية الصين الشعبية لا ينقصها إلا قسم وتريات جيد كي تحقق الاكتفاء الذاتي
    Eu Achei que seria o suficiente por enquanto. Open Subtitles ظننتُ أن هذا القدر سيكون كافيا بهذا الوقت حقا؟
    Aos cinco anos, eu julgava que todos tinham uma vida como a minha. TED في عمر الخمس سنوات، ظننتُ أن حياة الجميع مثلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus