| Eu sabia que muitas pessoas tentavam atravessar a fronteira para a China, durante a noite para evitarem serem vistas. | TED | عرفت أن العديد من الأشخاص حاولوا أن يقطعوا الحدود مع الصين في الليل لتجنب أن يراهم أحد |
| Querida há muito que sabia que este dia ia chegar. | Open Subtitles | حبيبتي عرفت أن هذا اليوم آتياً منذ وقت طويل |
| sabia que ia ser o melhor Natal de Todos! | Open Subtitles | عرفت أن هذا سيكون أفضل عيد الميلاد للكلّ |
| Por mais que quisesse acreditar, sempre soube que era invenção. | Open Subtitles | رغم رغبتي في تصديقها لطالما عرفت أن هذا كذب |
| sabias que o Murphy tem um plano para ligar a energia novamente? | Open Subtitles | هل عرفت أن مورفي لديه خطه ليجعل الكهرباء تعمل مجدداً ؟ |
| sabia que tinha de haver algo errado! Ela é demasiado perfeita. | Open Subtitles | عرفت أن هناك مشكلة بها إنها مثالية أكثر مما يجب |
| Eu sabia que eventualmente as culpas iriam recair sobre nós. | Open Subtitles | لقد عرفت أن اللوم سيقع على عاتقنا في الأخير |
| Vivíamos numa barraca com uma divisão, e eu sabia que esta casa era mesmo o tipo dela. | Open Subtitles | لقد كنا نعيش فى بيت ذو غرفة واحدة ومن ثم عرفت أن هذا المنزل يناسبها |
| Eu sabia que o General nunca iria honrar a sua palavra. | Open Subtitles | عرفت أن الجنرال لن يكون شريفاً أبداً في إنهاء التراتيب |
| Eu sabia que tinha de ter o bebé, mas tinha 20 anos. | Open Subtitles | عرفت أن عليّ الإحتفاظ بالجنين لكني كنت في العشرين من عمري |
| Eu sabia que havia uma razão para ter acordado a vomitar. | Open Subtitles | لقد عرفت أن هنـالك شيء جعلني أستيقظ وأنا أحس بالغثيان. |
| sabia que isso punha os advogados de defesa em sentido. | Open Subtitles | عرفت أن هذا اللقب سيبقي المحامين على أطراف اصابعهم |
| Mas sabia que o que era correcto era continuar o seu trabalho. | Open Subtitles | ولكني عرفت أن الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله هو مواصلة عملها |
| Mas como sabia que era o lugar certo para si? | Open Subtitles | حسنٌ، كيف عرفت أن هذا هو التخصص المناسب لكَ؟ |
| Sempre soube que havia um voyeur escondido atrás daquele telescópio. | Open Subtitles | لطالما عرفت أن هناك من ينظر من ذلك المنظار |
| Como é que nunca soube que já foste um soldado rebelde? | Open Subtitles | أنا ما سبق وأن عرفت أن هناك جنود ثوّار ؟ |
| Como soube que estão a usar Thorngate no povo americano? | Open Subtitles | كيف عرفت أن ثورنغايت يستخدم للتجسس على الشعب الأمريكي؟ |
| Como sabias que estava um tipo lá dentro? | Open Subtitles | بحق المسيح، كيف عرفت أن هناك رجل في الداخل؟ |
| Mas sei que... esta tem de ser a última memória da série. | Open Subtitles | لكن .. الآن عرفت أن هذه هي آخر ذاكرة لهذا المسلسل |
| Mas quando descobri que o medo não estava lá para me paralisar, mas para me proteger, e quando descobri como usar esse medo, encontrei a minha força. | TED | لكن حينما عرفت أن الخوف لم يكن هناك ليقيدني، بل ليحميني، وعندما عرفت كيف أستخدم الخوف، وجدت قوتي. |
| Então como é que sabes que mais alguém estava lá? | Open Subtitles | نعم , وكيف عرفت أن هناك شخص أخر معكم |
| Como você sabe que esta miúda que viu é a filha de Inês? | Open Subtitles | كيف عرفت أن البنت التي رأيتها هي بنت إيناس؟ |
| Depressa percebi que o objetivo destas saídas era o consolo e a procura de sentido. | TED | وما لبثتُ حتّى عرفت أن هذا كان بالنسبة لهم السلوان والبحث عن المعنى. |
| Eu já devia saber que nada ia acontecer quando aqui entrou. | Open Subtitles | لقد عرفت أن لا شيئا سيحدث عندما جئت هنا. |
| Vi logo que o teu instinto de sobrevivência era aguçado. | Open Subtitles | بطريقة ما عرفت أن مهارات البقاء لديكي محدودة جداً |