"على الجانب" - Traduction Arabe en Portugais

    • do lado
        
    • no lado
        
    • de lado
        
    • ao lado
        
    • à parte
        
    • na zona
        
    • o lado
        
    • na parte
        
    • lado bom
        
    • pelo lado
        
    • lados
        
    do lado esquerdo deste diapositivo, podem ver várias peças de metal, ancas artificiais utilizadas em alguém que precise de uma anca nova. TED على الجانب الأيسر من هذه الشريحة، ترون إختلاف في القطع المعدنية، أوراك صناعية يمكن إستخدامها لشخص يحتاج إلى ورك جديد.
    Os agentes da patrulha fronteiriça dispararam através do muro e mataram pessoas que atiraram pedras do lado mexicano. TED أطلق عملاء بوردر باترول النيران عبر الجدار، مما أدى إلى مقتل قاذفي الحجارة على الجانب المكسيكي.
    no lado direito, a minha retina é perfeitamente simétrica. TED على الجانب الأيمن، شبكية العين لدي متماثلة تماما.
    Mantemos o tema do posto de gasolina, deixamos uma carrinha VW numa das bombas, pintamos o nome do restaurante de lado. Open Subtitles دع موضوع محطة الوقود جانباً ، ربما تقف باص الفي دبليو على أحدى المضخات وتطلي اسم المكان على الجانب
    Havia um edifício, um edifício novo, que estava a ser construído ali ao lado, em frente ao nosso hotel. TED وكان هناك مبنى جديد يتم بناءه، كان يتم بناءه على الجانب الآخر من الفندق.
    Eu tinha duas namoradas e mais uma coisa à parte... e mesmo assim ainda via essas revistas. Open Subtitles أنت , كان لدي حميمتان وبعض المرح على الجانب ولازلت أقرأ تلك المجلات
    Reparei numa fratura na zona superior da clavícula esquerda. Open Subtitles لاحظتُ كسراً على الجانب العلوي لعظم الترقوة الأيسر.
    Mas também assombram o lado sombrio do meu espírito. TED ولكنهم ايضا يهيمنون على الجانب المظلم من عقلي.
    Eu sigo o exemplo da fisioterapeuta na parte esquerda do ecrã enquanto, na parte direita, vejo-me a fazer os movimentos recomendados. TED بإمكاني اتباع مثال طبيبتي على الجانب الأيسر من الشاشة، بينما على الجانب الأيمن، أرى نفسي أفعل الحركة الموصى بها.
    Pode não se aperceber disso, mas está do lado errado, senhor. Open Subtitles ربما لا تفكر هكذا, ولكنك على الجانب الخطأ يا سيدى
    Temos queixas de um 501 a conduzir do lado contrário da via. Open Subtitles لدينا شكاوى من السيارة رقم 501 على الجانب الأخر من للشارعِ
    Ele vai destruir isto tudo do lado do penhasco. Open Subtitles سيفجر المكان كله من على الجانب الصخري منه
    Pensem nas crianças no lado mais lento da turma. TED فكّر في الأطفال على الجانب البطيء من الفصل.
    Perdi o meu amigo no lado das trevas deste planeta. Open Subtitles لقد فقدت صديقي على الجانب المظلم من هذا الكوكب
    Não. Ela está lá fora. no lado das trevas. Open Subtitles لا انها بالخارج على الجانب المظلم، لقد رأيتها
    Uma pequena e larga, com grandes jóias de lado. Open Subtitles إحداهما قصيرة واسعة مرصّعة بجواهر كبيرة على الجانب
    Quatro coronéis com medalhas até o cu, estavam na sala ao lado. Open Subtitles أربعة جنود برتبة عقيد بالإضافة إلى ميداليات على مؤخرتهم يقفون على الجانب الآخر
    Amizades coloridas e propostas de casamento à parte? Open Subtitles مرأة في العصر الحديث ؟ اصدقاء مع الفوائد وهناك عرض للزواج على الجانب ؟
    E quero sete unidades na zona Norte para o bloquear. Open Subtitles أريد 7 على الجانب الشمالى لنضعه داخل صندوق
    Mas isso não afeta apenas o lado da segurança. TED ولكن هذا لا يؤثر على الجانب الأمني فقط.
    Há uma unidade de fotografia incrível na parte inferior desta fera. Open Subtitles وحدة تصوير رائعة على الجانب السفلي من هذه الطائرة القاتلة.
    Pelo lado bom, ela faz bolachas com nozes e analgésicos. Open Subtitles على الجانب الإيجابي، تعد بسكويت رقائق الشوكولاتة بالبندق والديمرول
    Não. Mas, pelo lado positivo, ele não sabia quem eu era. Open Subtitles لا. ولكن على الجانب المشرق، انه لا يعرف من أنا.
    Aqui, os hidrogénios e os carbonos estão em lados opostos da ligação dupla. TED ذرات الهيدروجين والكربون على الجانب المقابل للرابطة المزدوجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus