Tem havido um grande progresso nos tratamentos ao longo dos anos. | TED | لقد حصل تقدم كبير وتم تركيب العلاج على مر السنين. |
ao longo dos anos aprendemos a explorar dentro do átomo. | TED | لذا، على مر السنين، تعلّمنا بالفعل البحث داخل الذرة. |
Acho que a doença de Parkinson avança devagar ao longo dos anos, mas a certo momento começamos a ver os sintomas. | TED | اعتقد نوع من الشلل الرعاش الذي يزحف على مر السنين ، ولكن عند نقطة معينة عند بدء رؤية الأعراض. |
É minha opinião científica que se tornou, ao longo destes anos, uma vítima. | Open Subtitles | إنه رأيي العلمي.. أنه أصبح, على مر السنين, |
com o passar dos anos, acostumámo-nos a esta ideia de que quanto mais longo e esticado é o cabelo, melhor e mais bonito é. | TED | على مر السنين، اعتدنا على فكرة أنه كلما كان الشعر ناعمًا وطويلًا كلما كان أكثر جمالًا وحُسنًا. |
ao longo da História, o coração tem servido como símbolo das nossas vidas emocionais. | TED | على مر التاريخ، كان القلب رمزًا لحياتنا العاطفية. |
Só uma pequena pressão exercida ao longo de décadas ou séculos. | Open Subtitles | فقط تقوم ببذل ضّغوط صّغيرة على مر العقود من القرون. |
ao longo dos anos, conheci a Haley James, traça dos livros, | Open Subtitles | انا اعرف هايلي على مر السنين بأنها هايلي جيمس المثقفه |
Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. | Open Subtitles | تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك |
Contratei uma data de pessoas ao longo dos anos. | Open Subtitles | استخدمت عدداً كبيراً للبحث عنها على مر السنسن |
ao longo dos anos, matei muitos homens. Maus, todos eles. | Open Subtitles | على مر السنين، قتلت العديد من الرجال، أشرار، جميعهم |
ao longo dos anos, tenho confiscado armas extremamente perigosas. | Open Subtitles | قمت بتطويرها لتبدو أسلحة فتاكة على مر السنين |
O meu suplício, tantas deceções ao longo dos anos. | Open Subtitles | محنتي, و العديد من الإحباطات على مر السنين |
É minha opinião científica que ele se tornou, ao longo destes anos, uma vítima. | Open Subtitles | إنه رأيي العلمي.. أنه أصبح, على مر السنين, |
Estar fechado o dia todo faz-te apreciar as coisas que realmente importam. Eu já te agradeci toda a ajuda que tu me deste ao longo destes anos? | Open Subtitles | أعتقد أن البقاء محبوس طوال اليوم يجعل المرء يقدر الأشياء المهمة حقاً أسبق أن شكرتك على كل العون الذي قدمته لي على مر السنين؟ |
com o passar dos anos as nossas armas ficaram mais sofisticadas. | Open Subtitles | لقد أصبحت أسلحتنا أكثر تطورا على مر العصور |
com o passar dos anos, estes conspiradores segregaram-se em cinco grandes corporações multinacionais. | Open Subtitles | على مر السنين , هؤلاء المتآمرون تطوروا إلى خمس شركات عظمى متعددة الجنسيات. |
"ao longo da história, as bruxas foram incompreendidas, perseguidas e destruídas. | Open Subtitles | على مر التاريخ, الساحرات كان مساء فهمهم يضايقوهن ويحطمونهن |
Aqui, a matemática consegue ligar uma conhecida característica da mente humana a um padrão histórico antigo que se desenrola ao longo de séculos e atravessa continentes. | TED | استطاعت الرياضيات أن تربط سمة معروفة لعقل الفرد مع نمط تاريخي طويل الامتداد تشكل على مر القرون وعلى امتداد القارات. |
Sra. Vice-presidente, com o devido respeito, ao longo do tempo, tem sido função do Vice levar pontapés, para salvar o Presidente. | Open Subtitles | سيدتي نائبة الرئيس مع كامل الاحترام ذلك كان عمل نائب الرئيس على مر الأجيال أن تأخذي الرفسة لحماية الرئيسِ. |
Foi a isso que dediquei o meu trabalho nos últimos anos, no Instituto para o Futuro. | TED | على مر السنوات الماضية، في معهد المستقبل. |
durante estes anos, todos nós perdemos muito com as infiltrações, subversões e rebeliões dos Tok'ra. | Open Subtitles | على مر السنين كلنا فقدنا صفقات عظيمة من التسريبات الفتن والعصيان وأفعال التوك رع |
de todos os possíveis pais que passaram durante esses anos essa coisa, essa máquina, era o único. | Open Subtitles | فى كل الآباء الذين أتوا على مر السنين هذه الآله هى الوحيد الذى أثبت جدارتها |
É incrível quanto pouco mudamos os desenhos durante os anos, não é? | Open Subtitles | ومن المدهش كم هو قليل غيرنا التصاميم على مر السنين، هاه؟ |